繁体
多特·莱曼说话。毕晓普看见她对那一个女人
微笑,想起最近几天来那独特的笑容是多么少有。自从发生加文那件事情以后,家里的气氛变得明显冷淡起来,莉拉一直没有朝他送来微笑。他看不见她的笑容,才恍然意识到他多么喜
他们夫妻关系中渐渐产生的那份温
。但是如果她指望他卑躬屈节,请求她的原谅,她是注定要失算的。即便他对加文过于严厉,也是为了那个男孩
着想。
加文和莉拉一样,对他的
法也不欣赏,毕晓普看着儿
这么想
。加文对待他的态度,显示
了一个十二岁男孩所有的怨恨愁闷。这孩
以前就沉默寡言,现在话就更少了,只有当问到他
上,他才勉
以一、两个字作答。毕晓普想起莉拉说过他会
得儿
离家
走的话,他怀疑自己已经
到了这
。加文的
仍在
前,但他的思想早已跑到别的什么地方去了。
家里唯一仍然和他说话的是安琪儿,毕晓普想
,他看着女儿,表情变得柔和了。尽管毕晓普没有因为他明显
会到的怨恨情绪而责怪加文,但他不得不承认,安琪儿那欣然接受一切的态度真是一个令人舒心的
藉。
路对面,莉拉和多特结束了她们的谈话,她和孩
们继续沿着木板路朝前走去。他们
费奇商店不见了,毕晓普把注意力收回来,继续对付他试图完成的那份报告。他不喜
日常的文书工作。他简直宁可去躲枪
儿,也不愿意在表格啦、报告啦等等官样文章中间穿梭前
,就连最简单的拘留都伴随着一大堆文件。他也许已经把撰写文件当成他执法官工作的一
份,但是
特·刘易斯的语文
平永远超不过小学二年级,他连自己的名宇都认不清、写不
。
毕晓普的
睛盯着已经写
的那几行字,但是他的思想却在别的地方,不
他把这段文字念了多少遍,都理不
一个
绪。他厌恶地诅咒一声,扔掉了钢笔,怒气冲冲地瞪着窗外的费奇商店。在他的整个一生中,从来没有人能像他的妻
这样打断他的注意力。和伊莎贝尔结婚的时候,他总是不费
灰之力就能把她置至脑后,集中
力
理手
的事务。
毕晓普生自己的气,生莉拉的气,生整个世界的气,一把将椅
从桌旁推开,站了起来。以前,当他的全
力都在担心他会被人杀死的时候,生活比现在简单得多。
毕晓普刚要伸手去取帽
,房门被推开了,
特·刘易斯走了
来。“下午好,毕晓普。”
“下午好,
特。一切都平安无事吧?”他问
,隐约希望能听到否定的回答。此时此刻,平息一场殴斗人人有助于改善他的心境。
“没有什么大事。”
特把他那
破破烂烂的帽
挂在一只钩
上,慢慢踱到炉
跟前。他提起那把涂着瓷釉的破铜壶,给自己倒了一杯咖啡,像墨
一样
黑,像熬了一上午的糖浆一样粘稠。“丹佛开来的火车
站的时候,我正好在车站里。”
“有什么有趣的事情吗?”毕晓普习惯于时刻留意镇上的来往行人。有时,只要让别人知
有他在场,就有可能及时制止
,不至于酿成大祸。
“约翰·辛克莱到弗吉尼亚看亲戚回来了。”
“是吗?”毕晓普用手指转动着帽
,心想是不是应该过去向费奇打个招呼。这段时间,他一直没有和老人说话,现在正好是个机会。
“他在丹佛呆了一、两个晚上,他说听说有一个人在到
打听你的消息。那家伙名叫多比·兰。”
毕晓普刚才一直注视着窗外,但现在突然把目光投向
特脸上。“兰?”
“约翰是这么说的。”
特那瘦长的脸上显得很不安。“我好像听说你不久前在堪萨斯的什么地方,和某个叫兰的家伙闹过
角,是吗?”
“是在达科他准州,”毕晓普下意识地纠正
。“我想你可以说我们闹过
角。他激怒了我,我朝他开了枪。”
“
于自卫?”
“他们是这么说的。”但这并不能使奥吉·兰死而复生。
一时间,两个男人谁都没有说话。