繁体
发显得比刚才离开的时候略微红了一
。”
“我的
发?”莉拉抬手去摸那天早晨她
心盘绕在
的
密的秀发。
“我刚才就在想,应该准备好一桶凉
,以防止它真的着起火来。”她那淡褐
的
睛里闪烁着笑意。
“真是太荒唐了,”莉拉说,她居然把愤怒的情绪暴
来,这使她既
到
稽,又
到难堪。在最理想的世界里,一个女人不应该
受激烈的情绪,如果确实非常激动,她也决不能够把情绪表
来。“我的
发没有丝毫变化。”
“也许没有,”布里奇特宽容地
让步。“但是你
睛里愤怒的火
是无法否认的。和他斗嘴了,是吗?”
“我们…意见不统一,”莉拉不安地承认。
“不要这样放在心上。”布里奇特往刚刚
好的长面包上扔了一条
巾。“你丈夫来到这里以后,一直不大与人
往,所以我对他也不很了解,但我
觉到,他是一个有
固执的男人。”
“他的脾气比骡
还倔,”莉拉脱
而
,想要收回也来不及了。
布里奇特笑了起来。“
的男人都是这样。好像
的男人一般都比常人多那么一
固执。”
“我认为毕晓普的固执超过了他应得的那一份,”莉拉说。
“很有可能。”布里奇特把一只铸铁的茶壶放在炉
上。“我总是发现,在和某个固执的家伙大吵一顿之后,喝一杯
茶有助于平息情绪。这是你们第一次闭意见吗?”
“不完全是,”莉拉忧虑地坦白。莉拉所受的教养使她相信有些事情是
本不能提及的,而布里奇特却用如此轻描淡写的
吻谈论它们。
“对啦,这也不会是最后一次,”布里奇特一边取
杯
和茶托,一边安
她
。“我奉劝你不要把这件事放在心上。每对夫妻都会时不时争吵一次的。”
“我的父母互相之间从来不说一句重话。”
布里奇特扬起眉
。“他们彼此相
吗?”
“
得很
!”
“那么他们一定有过争吵。他们只是不让别人知
。”她用勺
把茶叶舀
一只结实的棕
茶壶里。“
一个人,并不意味着每件事情都赞同他。实际上我认为,你对一个人
得越
,越有可能和他的意见不一致。至少我自己和约瑟夫就是这样的。”
莉拉想,她和毕晓普的例
足以证明,意见不统一的夫妻不一定相
,但是这个话显然不能说给布里奇特听,不
她是多么知心的好朋友。
“你并不总是和他意见一致?”她问
,对女友婚姻生活的窥视令她着迷。她从没有看见母亲对
亲的话语或行为表示过一句异议。即使玛格丽特·业当姆斯曾经和丈夫有过份歧,莉拉也无法想像她会对任何人承认这一
。
“总是和他意见一致?”布里奇特的轻笑声中充满了幽默。“我和我自己还闹分歧呢!我母亲以前常说,我甚至会跟圣比得本人展开辩论。对此我不清楚,但约瑟夫和我确实拥有我们应得的那份争吵。”
“真是吗?”莉拉试图想象柔声细语的牧师与人争吵的样
,但怎么也想不真切。
“唉,好吧,如果实话实说,我必须承认是我在争吵,而约瑟夫在纵容我。如果我希望别人提
反驳,我就宁愿对着一件家
大发宏论。”布里奇特摇了摇
,显
一副厌恶的表情。“事实上,这个男人有着圣人一般的
情…这在一个教士
上是一
优良品质,但在一个丈夫
上,则多少让人
到有
沮丧。不过我不会
迫他作丝毫改变,”她加了一句,好像她
里

的
意还没有表明这一
似的。
布里奇特往茶叶里冲开
时,莉拉思索着她说的话。她的父母有时也闹意见分歧,这个说法倒很新鲜,但是再仔细一想,她认为布里奇特也许是对的。她的母亲一直
决提倡淑女风度,但她绝对不是一个毫无主见、唯唯诺诺的人。她肯定有时并不赞同丈夫的意义。只是他们将这
分歧秘而不宣。
莉拉突然意识到,她一直是以多少带
孩
气的
光看待她的父母的。当他们双双在
车事故中丧生时,她的年纪还比较小。十九岁的她,尚未开始用一个成年人的
光评判他们。他们死后,她对他们的认识就停滞不前了,所以她今天仍然用那个十九岁少女的方式思索她的父母。