繁体
。
莉拉把绣针穿
织
,灵巧地用拇指的指甲把小珠
推到合适的位置。针线活是她
得比较
的女
事务。她唱起歌来吓得小狈嗷嗷
叫,她弹起钢琴来毫无乐
,她在
彩画方面没有天赋,然而,凡是用到针线的活计,莉拉很快就会胜过别人,甚至连她母亲也自叹弗如。她母亲经常颇为自豪地对朋友们提起这
。
她对大多数针线活都很
通,但每当为了消遣时光而
活时,她一般喜
在羊
或丝绸上绣
。手里这块刺绣,她已经
了好几个月了,但最近几个星期没有多少时间
它,嫁给毕晓普以后,就更是无暇顾及。这块饰布,上面用羊
和彩珠描画
致的涡形
纹和
卉图案,本来是打算装饰河
老宅的一个
炉架的。她不清楚现在拿它派何用场。如果放在这屋里的朴素的
炉架上,就显得太难看了。不过这是她以后
心的事。此时此刻,只要看到图案在她手下活生生地显现,就足以使她
到快
。
后门被人推开的声音,打碎了她刚刚找到的不堪一击的宁静。毕晓普回家了。他当时那么
暴地扬长而去,她还以为他会整夜呆在外面。她整个
突然变得僵
,手指

住绣针。他走
客厅时,她把刺绣活儿放在膝盖上,抬起脸来。
“如果你饿的话,还有一些炖菜,”她说,决定不让他看
她是多么心神不宁。
“不用,谢谢你。”他已经在厨房里脱了帽
。现在,他抖落
上的外
,用手指梳理着
发。他坐在
背椅里,把衣服搭在椅背上。他显得非常疲倦,她不很情愿地注意到这
。她不愿意看到他变得有了人情味儿。“孩
们都睡了吗?”
“睡了。安琪儿吃晚饭时就差
睡着了。加文也很快回屋去了。”
他
了
。“他们好像已经安定下来了。”
“小孩
适应能力
,”莉拉用赞同的
吻说。“他们必须如此,因为小孩
全凭大人摆布。”
“我想是吧。”
接着是短暂的沉默,她意外地发现这沉默并不令人
到尴尬。不
他离家时态度多么恶劣,现在他的情绪似乎变得温和了。他坐在椅
里,
于朝前倾着,臂肘撑在膝盖上,用那双犀利的蓝
清盯视着她。
“我可以让你改变主意,”他开门见山地说。
莉拉用不着询问他是什么意思。他们之前的对话在她脑海里依然清晰。她
到
血一
涌上面颊,却不肯垂下
睑。“我知
你可以使我…有所回应。但这只能使情况变得更糟…我居然能够那样回应一个素昧平生的男人。”
“许多夫妻结婚的时候并不认识,”他说。
“我想是的。”她低下
来,看着
上的刺绣活儿,同时用手指轻轻抚
一片树叶的暗影
份。她小心地斟词酌句,想使他明白她的
觉。“可是,我父母的婚姻是建立在情
和信任的基础上的。幸好他们从某
程度上来说是同时去世的,在我看来,如果他们先走了一个,另一个也活不了多长时间。我以前一直幻想自己的婚姻也是这样,幻想我会嫁给一个我所
的人。”
“就像洛
的弟弟?当时你
他吗?”毕晓普问,拿不准自己是否希望听到她的回答。
“我
比利,”莉拉说,那不假思索的
吻令他
到不快。她依然低垂着
,继续说
:“当时你
你的第一妻
吗?”
“伊莎贝尔?”毕晓普张
结
,他没有料到自己的问题会转过来把他问住。他不知
该如何回答。他曾经
过伊莎贝尔吗?“我想我是
她的,”他慢吞吞地说。
“那么,你也许就能明白我内心的一些
觉了。我的要求并不过份…只请你给我一
时间。”
毕晓普没有说话,尽管他心里已经
决定。该死,婚姻生活真是复杂,超
了任何人的估计。
“我不同意分开来住,”他说。莉拉猛地抬起
来,
睛因为生气而闪闪发光。他举了举手,阻止她即将脱
而
的愤怒的话语。“我们同住一间屋,同睡一张床,但是我不会碰你。”
“你不会碰我?”莉拉疑惑地重复一遍。