繁体
坐。
“我知
这是你喜
的房间,”安东妮亚说“就让我们在这儿坐坐吧!”
“我想,真正的原因,是你想看看我的书。”公爵说。
“等你一有空,”安东妮亚回答。“我要你带领我看你这儿所有的珍宝,据说跟邓卡斯特
园里的一样好。”
“你对它们知
得比我还要多,真让我不舒服。”公爵说。
安东妮亚没有答话。
他的
边带着一抹朦胧的、有兴趣的微笑,望着四下打量的她,他知
,此刻她对周遭的事
比对他有兴趣得多。
她似乎了解他心中所想的,灰绿
的大
睛突然注视着他,他有一
预
,觉得她有很重要的话要说。
“我有很重要的事…要问你。”她说。
此刻她的声调和之前大不相同,整个晚上说话时带有的那份兴奋和快乐,似乎已消失了。
“什么事?”他问。
他知
她正在推敲词句,这时候,门开了,
家报告:“大人,诺瑟侯爵夫人到!”
惊愕了一会儿,公爵慢慢站起
来。
安东妮亚也站了起来。侯爵夫人带着耀
的
,全
闪耀着珠宝的光芒,就象圣诞树上的仙女似的走向他们,长长的薄纱在她
后翻起波纹。
“我正要到默伯尔行
参加一个宴会,”她说。“不过,我一定要先到这儿来,向你们表达我的衷心祝福。
她的话里包括了安东妮亚,而那双湛蓝的
睛却牢牢盯着公爵,
神中传达的意思,只有他才能了解。
他伸
没有
手
的手,他将它举到
边。
“你真是太好心了,”他说。“我和我的妻
,都很
谢你的祝福,即使是在这么晚的时刻!”
侯爵夫人不可能听不
他话里的斥责,可是她却相当镇定。
“很抱歉要麻烦你,安东妮亚,”她说。“我
来的时候忘了带手帕,能不能请你借给我一条?”
“当然可以。”安东妮亚回答。
他走
图书室,却没
大厅,她知
,那只是侯爵夫人把她支开的一个借
。
了和图书室
邻的一个房间,她关上门。
这是一个可以俯视
园的
致客厅,安东妮亚突然觉得:公爵把图书室当作他的特殊私室时也许就会把这间屋
分派给她。
她想,侯爵夫人对公爵的
情一定非常有把握,所以才在他的新婚之夜
现在他们面前。
虽然她对这类事知
不多、安东妮亚却相信,在大多数情况下,如果在第一次和自己的妻
促膝谈心的时候,突然被以前的情妇打断了,是会使一个男人非厂窘的。
然后,她问自己,为什么记侯爵夫人放到过去式里?
她表现得很明显,等他们度
月回来,她和公爵还会继续约会的。
安东妮亚在客厅里四
走动,看着桌上放的金鼻烟盒。以及另一张桌上摆设的
佛尔瓷
。
她想,那蓝
和白
的瓷
就象侯爵夫人,又轻叹着告诉自己:竟没有任何一件瓷
有一
象她。
这真是令人沮丧啊!她带着沉思的神情注视着
炉上放置的青铜
。这时,门开了,公爵走
房间。
“我得向你
歉,安东妮亚,”他说。“我们那位不速之客没有权利那么专横地把你支开。”
“我了解她想…单独见你,”安东妮亚回答,接着又用很低的声音说:“她很…
,我明了你对她…的
情。”
鲍爵的语气变得
。
“谁对你说了什么?”