繁体
"喂,不知陪考特尼小
从教堂回家的那家伙是谁呀?"她语调拖得老长。
里德一下
从椅
上
起来,一把将胞·梅从窗边推开,好让自己看清楚些。接着他使劲把窗帘拉上,扭
怒视胞·梅。
"我两
掌打死你这蠢东西!"他暴
如雷地说
,"那是
尔斯·凯茨,又不是不认识!""哦,那是
尔斯吗?"她故作天真地问。
"
!""没问题,宝贝。"她得意地笑着。能见到里德难受,哪怕只一会儿,惹恼了他也值得。他随心所
惯了,以致一有不顺心的事他便受不了。考特尼·哈特也是他梦寐以求的,虽然她还没有投
他的怀抱,但他
信最终她会的。他已经把她看作己有了。不过胞·梅倒希望这小姑娘会给他一枪。杀杀里德·泰勒的威风对他有好
。
"考特尼!"她停了下来,看见里德·泰勒过街朝她走来,叹了一声,真不走运。再有几码远她就安全
旅馆了。

和
尔斯也停了下来,但考特尼满脸痛苦地
示意他们走开,自己等里德过来。实际上,她注意到,里德肯定是一看见她就冲
了酒店,因为他没来得及穿上外衣、
上帽
就
来了,这对一个无时不以自己的穿
为荣的人来说,实在不多见。
他的一
梳妆也大失
准。一
黄发
蓬蓬的,而且连胡
也没刮。不过,这副衣冠不整的样
并不影响他英俊的长像。考特尼简直怀疑有没有什么能令他那副外表失
。两只
绿
的
睛的完
组合,鹰喙似的鼻
,还有那令人销魂的笑靥。他
块大,
格
壮…
壮如
。看到里德常让她想起
劲有力。
他是个赢家,一个非常成功的男人。是的,
壮如
。
有时,考特尼不知被他的缺
左右自己对他的
觉,是不是有
失常。但那些缺
的确让她难以忍受。他是她见过的最顽固不化、刚愎自用的人。她就是不喜
他。不过,那些并没有在她转
看他的目光中

来,考特尼从小受的教养使她不致如此。
"早上好,里德。"他开门见山,"上次在汉德利商店
事后,你一直没见我。""是的,我不想见你。""你那么难受吗?""嗯,当然难受。
她的确是很难受,但另一个原因是她正忙于找个人带她到德克萨斯去。她已收好行装随时准备
发。伯尼·比克斯勒有一辆
车和一匹壮
要卖。她就差一个护送人。
只有汉德利商店里的事故可以当个借
来打发里德。一句简单的"我不想见你"对里德并不起作用。