电脑版
首页

搜索 繁体

第一章(6/7)

它对我真的很重要。”

“这跟我有什么关系?”

“我想你是不会这些的。”她黯然地说.她想:再说什么也没用了,于是就取下了手上的戒指。

这时候那个盗却转走开了,她看见他把装珠宝的小帆布袋放鞍袋里。

她下意识地跟着他走过去,他一转,发现她站在边。

她把戒指递给他。

“这是你要的东西。”

“你常想你母亲吗?”他突然问了这么一句话。

“我十五岁那年,她就去世了,”罗伊斯顿夫人回答:“可是我仍然很想念她。”

“你她吗?”

“伐非常她。”

“就象我我的母亲一样,”那个盗说。“她几年前去世了,在这之前,她一直跟我住在一起。”

“那你真幸运。”

“是的,我也觉得自己很幸运。”

罗伊斯顿夫人突然觉得自己竟然和一个盗谈这问题,简直太不可思议了!

从他的声音里可以听得来,他所说的话都是很真诚的。

他的用:字措词都象个很有教养的绅士。她好奇地盯着她,望着他那仁慈、定的嘴弧线,那两端微微往上翘的弧线,和伯爵的薄嘴不同,似乎隐藏着一抹神秘的笑意。

“你是谁?”她问

“向一个盗问这个问题,不是很可笑吗?我们向来是匿名的。”他避不作答。“是的,不过我怀疑你是跟别人打赌,所以才来抢劫我,也许你只是为了找乐。”

他微笑了。

“你也许会事,罗伊斯顿夫人,但是我可是货真价实的盗。”

“你知我的名字?”

“你这么‘名’,只要是住在柏莱顿或敦附近的人,哪一个会不知你?”他的话里一也没有赞的意思,罗伊斯顿夫人低声说:“从你说话的态度来看,我想你是说我…声名狼藉。”

“我不会那么无礼的对你说这活。”

“但是你心里这么想。”

“我怎么想又有什么关系呢?”“外界对我的传闻很多,我不知你听到些什么。”

“听到的很多,不过我只相信一半。”

“我不知你听到了什么,又怎么知你相信的是不是事实呢?”

他笑了,因为她说话的样象个孩,而不象成熟的女人。

“你非常,罗伊斯顿夫人!”他停了一会儿说。“所以我很替你惋惜。”

“惋惜什么?”她问。

“惋惜你的名字竟然和酒吧里的醉汉、俱乐里的纨绔弟连在一起。”

“你怎么知这些事?”她愤怒地问;他了个手势,然后把目光望向树林。月光穿过树梢,为长满青苔的地面洒下一面晶亮的银网。

“谣传和丑闻跟风一样,是无所不至的。”

她顺着他的目光望过去,发现前的景是那么宁静好。

她突然觉得他给了她一双新的睛,让她看到过去从没有注意到的事,树下这份宁谧安详,正是她一向渴望却追求不到的。

他们沉默了好久。

“我想你会了解的。”他低沉有力地说着,似乎看穿了她的心思。

热门小说推荐

最近更新小说