繁体
外孙女成为蒙特维尔公爵夫人。
鲍爵的骏
早已在车站等候她们,
车非常漂亮,有
的弹簧,把她们慢慢送上树木参天的车
。
城堡仿佛
耸
云。这一切顿时把尤莎迷住了。这里的一切是那么
好,怎么可能不把她迷住呢?儿时为之倾倒的秘密的梦想终于化为现实。
城堡的
非常气派,
大的橡木大门朝里开,门里是一个
院,一排石阶通向楼门。楼门两旁直立着一对石雕猛兽,正是蒙特维尔家族盾形纹章的象征。
由于走了一整天,太夫人一定要先到卧室休息一下。
“见主人之前,我们必须休息一下。”她对总
多
说“而且,还要换换衣服。”
“今天一定有很多来客。”她告诉尤莎“你知
,法国人是十分好客的,无论谁来都受
迎。英因人却不是这样。”
“如果客人一起来了,怎么办?有那么大的地方吗?”尤莎说。
外祖母笑起来了。“城堡的房
多得数也数不清,我敢肯定,即使再挤,也不会把客人赶走。”
尤莎知
,公爵喜
人家围着他转,而且异常好客。这是他父亲、祖父以及那些早已作古的公侯们代代相传的风习。它又是从古代
艮地公爵那里继承下来的传统。如果史书所传不讹的话,人们就会知
,古代
艮地公爵们一生都在大宴宾客。
见尤莎专心地听,她又说:“德王菲利浦是瓦鲁瓦最大的公爵,他豪侠仗义,制定了金羊
勋章及皇室骑士勋章。他常在他的杜卡尔
廷里接待当时各国君王的使节。”
“
萨尔公爵现在也是这样吗?”尤莎问。
“任何被邀请到城堡来的人都
到荣幸,”太夫人答
“不过
萨尔还年轻,他不仅款待那些功成名就的人,也接待象鲜
一样
缀着
廷的人。”
尤莎小
清楚,外祖母指的是漂亮的女人。
她第一次想到,自己在那些又漂亮又时髦的法国女人中间是否显得太呆板、寒怆。她想起了外祖母在
黎为她买的新时装。心想;如果比穿着,她不应该逊
。她很少这样考虑自己。到城堡后,真是目不暇接。
她们稍事休息,沐浴包衣后,她和外祖母从楼上下来准备参加晚宴时,她想起了在父亲书房外听到的谈话。
事实上,来到城堡后,一切都是那样令人激动,她几乎忘了此次旅行的目的是外祖母及公爵的母亲希望她成为与公爵匹
的新娘。
“我想,
本不会发生这
事的。”她自我宽
。可一想到要见到他,她又
捺不住兴奋。
男仆们穿着
工考究的侍者服,
扑了粉的假发,脚穿白
的长丝袜,将她们带
接待大厅。
两个男仆一推开门,穿着更为华丽的总
多
便大声禀报她们的名字。尤莎觉得仿佛到了仙境一般。
这并不奇怪,因为厅里已经
上
大的枝形吊灯。