繁体
家
成员侵
政府各
之中,使他这一家比得上奥地利王室:这个王室到
联姻,大有侵
全欧之势。
为着女儿的幸福,伯爵不厌其烦地拉来一个个求婚者;无奈这位傲慢的少女总是用各
有趣的方法宣布她的裁决,批评她的
慕者的短长。
米莉仿佛是《一千零一日》中那位又有钱又
丽的公主,有权在世界各国的王
中挑选丈夫。她拒绝各个求婚者的理由一个比一个
稽:这个
太
,或者是八字脚,那个是近视
;这个叫杜朗(杜朗是法国最普通的姓,
米莉嫌太俗)那个又有
跛。差不多所有的人在她
中都显得太胖。
拒绝了两三个求婚者之后,她变得更活泼、更动人、更快活了,她投
冬季的
际活动,周旋于舞会之间,用尖利的
睛端详当代的名人,以引诱人家向她求
自娱,却又总是拒绝人家。
她充分
备着天赋的条件,可以充当赛莉梅娜的角
。
米莉·德·封丹纳
材修长,
态轻盈,走起路来有时端庄稳重,有时活泼佻达,完全随她的心意。她脖
稍长,使她能很可
地作
轻蔑和傲慢的样
。她有各式各样的
神态和女
的姿势,可以使她的微笑或
而不
的话语
有不同的意义,或使人
觉愉快,或使人
觉冷酷。
的
发和
密而极度弯曲的眉
使她的脸有一
傲的神态,镜
和卖
风情更使她学会了或牢牢地盯着你,或温柔地注视你,或闭拢嘴
,或嘴角微微下弯,或冷笑,或温和地微笑等方式,使那
傲或者更加令人畏惧,或者有所减弱。
当
米莉想抓住一颗心的时候,她那清脆的声音非常悦耳;如果她想使一个轻狂放肆的青年闭嘴的时候,她的声音就
脆而简短。她那白净的面
和晶莹如玉的前额宛如一池清澈的湖
,时而微风
来,
面起着皱纹,时而风止波平,又恢复了愉快的恬静。
不止一个被她蔑视的青年责备她在演戏;她为自己辩护的方法则是施展技巧,使恶意攻击的人们不得不
慕她,不得不甘心忍受她的
媚的轻蔑。她接受一个有才能的男
的敬礼,采取斑傲的神态;接待同等
分的人,采取一
侮辱
的礼貌,使同等
分的人觉得自己好像低了一级;对于那些低一级而妄想和她平起平坐的人,她表
无限的轻蔑。在这方面,没有哪一个时髦的年轻女郎比她更
明。在她所到之
,她好像不是和人家招呼应答,而是在接受人家的敬礼。即使在一个公主的家中,她的态度和神气也使她坐着的那张
椅变成了王后的宝座。
德·封丹纳先生终于发觉了他最心
的女儿在全家的疼
中被
坏到什么地步,可惜已为时太晚。社
界对
米莉的崇拜…可是不久也就对她
行报复…使她更加骄傲,吏加自信。众
一词的恭维和赞
,更加助长了她自私的天
;
坏的孩
象皇帝一样,总是喜
捉
所有接近他的人们。目前,她的青
魅力和过人的聪明使许多人看不到她的缺
,这些缺
在一个女
上就尤为可恶,女
只能通过忠诚和克己才能讨人喜
。
然而什么也逃不过慈父的
睛;德·封丹纳先生时常将一些谜样的人生真谛告诉女儿,可惜一
效用也没有!要改正这样一个不可救葯的
格是一桩非常艰
的工作,德·封丹纳先生受够了女儿的桀骜不驯和好讥讽的脾气,无法将这一工作
持下去。他只好时常给她一些充满慈祥和善意的忠告。然而他痛苦地发觉,他最温柔的语句在女儿的心上也是一
而过,仿佛她的心是大理石造的。父亲的
睛张开得太迟了,以致他过了好久才发觉女儿很少
抚他,每次
抚总带着勉
让步的神气,就象一些儿童对母亲显
这样的脸
:“赶
亲亲我,好让我去玩。”但是不
怎么说,
米莉总还肯给自己双亲一
柔情。