繁体
去,我觉得我的
现是尴尬的,一向我应付这
场面都不是能手,他
什么,我都随他去,再也不
涉他的。
他每次星期五夜里去,孩
们星期六不上课,可以晚
上床,其实他的孩
也不太小了。
我从来不问他的孩
们好吗?妻
好吗?家好吗?何必这么虚伪,我如果真关心他们,也不会破坏他们的家
,不如
脆装小,好歹不理。
我不问,他也不提。
我发现凡是男人,不分国籍,几乎都是一样的,我是应该说:看穿了都一样。他这样的学问智慧,还是一个凡人,他的沉默,使我觉得他并不十分满意。
我不多心,我喜
跟他在一起。
一个星期五傍晚,他还没回来,我一个人在家,有人上门来,是他的妻
。
我涸仆气地说:“你好,”我没有告诉她“比尔不在家。”
她这样忽然之间上门来是极端不礼貌的,我又没有心理准备,她大概是看我惊惶吧?上了年纪的女人总有一手,我倒为了这个镇静下来。
我请她
了屋
,
饮料。
她说:“你好,乔。我刚刚走过这里,想跟比尔说一声,女儿有
不舒服。”
“他不在。”我说,微笑说。
“请你代我转告一声。”她说。
“转告不清楚,请你隔一会儿打电话给他好了,他恐怕是在大学里。”我婉拒。关我什么事,要我转告。孩
要真有事,她还这么空,坐在这里穷聊。
女人就是这样,本来
得大大方方的事,一定要加条尾
,
得婆婆妈妈,她这样来一次,算是什么意思?
她缓缓地问:“比尔好吗?”
“你每星期见到他,你说呢?”
“他瘦了,吃得不好。”她看着我。
我答:“中年人瘦
好,胖了血压
。”
“听说你从来不
饭?”她问。
“
饭,在我们的家,是女佣人的工作。”
我
扯着,不过想压她的气焰。“比尔并不介意,他要是介意,早已留在你那里吃炸薯仔,煎
过了,你不见得天天以鱼
酱生蚝伺候他。”我一
余地也不留,留了余地,她就再不会饶我。
她不响。
我一直没有喜
过她,因为比尔的关系。虽然她很
直,但是开
我怕她,后来我就厌恶她。
过了一会儿,她说:“比尔的经济情形很坏,你知
吗?你既然与他住在一起,就该明白他的境况,他要负责孩
们,又要负担你,现在
得很不舒坦。”
“你为什么不对他说说?我觉得这些话我听了也没有用…啊,他回来了。”
比尔开门
来,见到他妻
,就呆住了。
我连忙说:“比尔,你太太刚刚说你经济情形很坏,既要养孩
又要养我,你们两个人商量商量吧。”
纳梵太太忽然就站起来骂我“你这母狗!”
我老实不客气一
掌掴过去,她脸上结结实实地着了一下。
我铁青着脸奔上楼上,关上了房门。