繁体
起小茶几上的一个小金铃摇了一下。
大厅的门
上应声而开。
“请嘉莉塔小
上到这儿来!”他命令说。
“是的,先生。”
当大门关上的时候,穆尔先生说“嘉莉塔年纪还小,她一
儿也不清楚你叔父和我之间的协定。”
“她也不反对嫁给我的堂哥吗?”韦恩汉爵士问。
“嘉莉塔什么都听我的,”穆尔先生回答:“她和他只见过一次面,我曾跟她谈起过他们两人不久将会有一个正式的订婚仪式。但她听到他的死讯时,并没有太为他
到悲伤。”
“她和他只见过一次面?”韦恩汉爵士问:“我希望在我们结婚之前我能有机会多多认识穆尔小
。”
“我想这不需要!”
这句话一
儿也不客气,韦恩汉爵士不觉惊讶地注视着他的主人。
“也许我看起来不通情理,”穆尔先生说:“不过我认为长期的婚约以及一般人所谓年轻人之间的‘追求’,实在没有必要也不保险,此外,我要提醒你的就是.你愈快结婚,庄园重振往日光辉的机会也愈早。”
这番话说得很诚恳,不过韦恩汉爵士意识到在它的背后有一
威胁的味
。
他知
,除非嘉莉塔穆尔变成韦恩汉夫人,否则他没有一丝力量能够让庄园恢复昔日景观。
在主人的笑脸背后,似乎隐
着钢铁一般不容他人辩驳的意志与自负。此刻,韦恩汉爵士恨不得把穆尔先生骂个狗血淋
,然后
脚就走。
他心想,这
男人实在不值得信赖,他这一生从没有受过如此大的侮辱。
但是,他对此却又毫无办法,由于他自小就学会了自制的工夫,因此他努力以一
平静的语调问
:“穆尔先生,你刚才提议说我们要
上结婚?”
“是呀!”
“这
事好像有
儿荒谬,简直是不可思议!”
“你别忘了你好久没回英国了,而且庄园和农场也因为长久没有人
理而日益荒芜。”
“我知
。”
“我建议你们过几天结婚,”穆尔先生继续说:“然后你们去度
月,我会派一些工人在你们回来之前把房
重新装修好。”
“我不同意,”韦恩汉爵土回答:“假如你
持
上结婚,我就
上离开英国。”
他看见李柏穆尔吓了一
,同时低
思索了一下。
“我一直没有离开英国的原因之一,主要就是舍不得我的动
们。”
老年人扬起了眉
。
“和我的叔父一样,也许你会吓一
,”韦恩汉爵士说“不过我带回了足够组织一个动
园的动
,我不放心别人照顾它们,因为它们刚刚抵达这个陌生的国家,还不能十分适应这儿的气候。”
“你打算在你们韦家的庄园里养动
?”
“不错!”韦恩汉爵士肯定地回答:“打从孩提开始,我就有这
野心了。在离开英国之前,我常常到桑比特附近的公园参观坎伯兰公面的私人动
园。”“我听说过那儿曾经举行过动
兢技会“穆尔先生喃喃地说:“记得有一次公爵大人还要一只老虎和公鹿打斗呢!”
“残忍又恶心的表演!”韦恩汉爵士厌恶地说:“与其把那些动
关在坎伯兰的园
里,还不如把它们关在屋
里要好得多。”
“最近我还陪一位北方来的朋友到那儿看一只白老虎,”
穆尔先生说:“虽然我对野生动
没有什么特别的
好,不过我却相当着迷呢!”