繁体
这使得那位演员大吃一惊,尽管从板机上松回手指已嫌太晚,但在他压下板机时,枪还是被惊得猛地向上一抬。
白
的假发成了他多少带有讽刺意义的相貌特征,但咽
彩带上那些闪闪发光的钻石使人容易理解,为什么任何一个少女都觉得难以拒绝他所献的殷勤。
此刻,所有的观众都站了起来,一边叫嚷,一边朝包厢指指
。
迸
尔达将自己的脸埋贴在他
上,伯爵能够
觉到她浑
在颤抖。
“我要杀了你,如果继续让你的罪恶糟蹋大地,继续让你玷污天真无辜者的清白,天理何在!快来受死,上帝或许会怜悯你肮脏丑恶的灵魂!”
他边说边转过
来,从黑
长外
的衣袋里
一把手枪。
“全都亏了你,我还活着,”伯爵说。
伯爵朝观众席看都不看,把吉
尔达扶着拖
包厢,拖下通往旁门的短短通
。
只是当
将车
拖到了德国别墅外面时,他才将
“快去找到朱利叶斯,让他
上离开英国!我愿给他一年一千镑,只要他的脚不再踏上英国海岸。如果他潜返回来,将以企图谋杀罪受到控告!”
“你本来会把他打死的!”上校咆哮着说。
“我…以为我太晚了…来不及…你会…死的。”
这时,上校冲着舞台上的那个演员大喊大叫,那个演员反过来也向他尖叫抗议,他们的嗓
几乎淹没在观众的喧
之中,观众们有的在
声嚷嚷着提建议,有的在对刚过去的危险大喊大叫。
吉
尔达的双臂垂了下来,她
到伯爵的两只手臂因过来抱住了她。
他的声音响彻剧场,一时间无人回答。随后,那位面如死灰的演员答
:
过了好几秒钟,吉
尔达才能回答。她
着大气说:
念到最后一个字时,他就应该扣板机。然而,就在他指
扣
板机的一刹那,舞台幕前例包厢的门砰地一声冲开了,一个女人扑上前来,站到了伯爵前面,伸开双臂挡着。
“我一
也不知
枪里装了真
弹…我发誓一
也不知
。人家告诉我,这只是打的一个赌…两位绅土之间开的一个玩笑。”
她轻轻啊了一声,这叫声仿佛发自她的内心
,
接着她又低声说:
亨利·萨默科特以一个习惯于接受命令、服从命令的士兵所
有的
捷,一言不发地转
离开了包厢。
“死吧,恶
!”那演员大声嚷嚷着说“死吧,你从地狱里来,愿你在地狱里烂掉!”
车门一关上,他两手又将吉
尔达抱住,让她
靠着自己。
外面街上,伯爵的
车正等着,不过仆人们不曾料到他们的主人会这么早离开,正舒舒服服歪在驾驶座上。
伯爵跟着也上了
车,只是因为
的缘故,动作有
不灵活。
“至于你的情夫,”他说“他绝对逃脱不了我的报复,象他那样的畜生,绝不
活在世界上!”
“你救了我的命,吉
尔达!”他说“你怎么知
朱利叶斯打算叫人用枪把我打死呢?”
臂众们吓了一
,一时鸦雀无声。随后,上校站了起来。
“天啊!那支枪里装的是真
弹!”他惊叫着说。
“他…他…夸
说…到九
半时…他就会成为…林德赫斯特的…第五代伯爵。”
驱车到德国别墅只是一段不长的距离,他们默默无声地坐着,吉
尔达逐渐
到呼
慢慢平和起来,伯爵的两手依然
抱着她。
伯爵把她
抱住,同时急切地对亨利·萨默科特说:
她象一个快要淹死的人第三次沉下去之前那样,
不过气来,她的心脏
到仿佛就要爆裂似的。
臂众的注意力在上校坐到了舞台幕前侧包厢的时候,正集中在他
上。这时那位悲愤的父亲已把枪对着上校,大喊大叫
:
他用枪朝舞台幕前侧的包厢
了个瞄淮的姿势,可是奇怪得很,瞄准的不是上校,而是伯爵。
她将自己的
靠在伯爵肩上,拼命想多

空气。
舞台上,玛丽亚·富特正跪在那里抹
泪,听她父亲骂她失去贞
和
天堂的希望。
但他们一看见伯爵,
上活跃起来,一个男仆打开
车的车门,帮助把吉
尔达扶了上去。
摆长据的外
,看上去真是光彩夺目,衣着华丽。
吉
尔达努力迈动脚步,尽管她仍觉得自己呼
困难,而且要不是有伯爵的胳膊扶着,她就会摔倒在地。
本章尚未读完,请
击下一页继续阅读---->>>
枪
火光一闪,
接着砰的一声枪响,
弹击中了塑在包厢中间
上的镀金安琪儿,往它下面的人
上泻下一阵石膏灰雨。