繁体
与她的儿
,亚克兴一役败于屋大维,逃至埃及,后自杀。厚重的金
织
的两个尖角拖到纤弱的
,金质的
镜蛇冠饰围着一个小巧、丰满、固执的前额,一双纯绿宝石的
睛盯着她
上那
镜蛇的红宝石
就的分叉的
。
她穿着轧金的黑纱长衣,非常轻盈,非常宽松,用一条白细布腰带轻轻系住,腰带上用黑珍珠绣着蓝蝴蝶
。
这是昂
内阿的装束。但在这一堆迷人的衣服下面,她是什么样呢?是一个
材纤细的少女,修长的绿
睛,鹰一样的侧面。一个更容易激动的阿多尼斯①。一位年轻的沙
女王②,用她的目光,她的微笑,却是在东方女人中从未曾见过的、一个嘲讽和放肆的奇迹。
昂
内阿的
,我看不见。真的,这有名的
,我从未想到要看一看,哪怕我有力量。也许这是我的初次印象中最不寻常的地方。想到红石厅里的那些被
决了的、曾把这纤细的
抱在怀里的五十个年青人,我觉得,在这难以忘怀的时刻里,单单这
想法就是一
最可怕的亵渎。尽管她的长衣的一侧大胆地开着,她的纤细的
脯
着,胳膊光着,轻纱下影影绰绰一片神秘的
影,尽管她有着极残酷的传说,这个女人却有办法保持某
非常纯洁、怎么说呢?某
女的东西。
这时,她还在开怀大笑,因为我当着她的面跌倒在地。
“希拉姆王,”她叫
。
①希腊神话中的
少年,
神阿佛洛狄忒的情人。
②《圣经》人
,沙
国女王访问所罗门,归去时留下厚礼。
我转过
去,看见了我的敌人。
在一个
上,离地二十足的地方,趴着一只
丽的猎豹。它的目光还因我给它的那一拳而充满着愤怒。
“希拉姆王,”昂
内阿又叫
“过来!”
那
兽弹簧一样地窜了下来。现在,它蜷曲在女主人的脚旁了。我看见那只红
添着她的纤细的光脚脖
。
“向先生
歉,”年轻的女人说。
猎豹充满仇恨地瞪了我一
,黑胡
下的黄鼻尖皱了皱。
“呣,”它象一只大猫那样咕噜了一声。
“去呀,”昂
内阿威严地命令
。
这
小野兽勉
地朝我爬过来。它谦卑地把
放在两爪间,等着。
我在它的
有
状
纹的额
上摸了摸。
“别怪它,”昂
内阿说“它跟所有的陌生人开始时都这样。”
“那它大概经常心情不好吧,”我淡淡地说。
这是我的第一句话,它使得昂
内阿的
上掠过一痕微笑。
她平静地、
长地望了我一
,然后对一个图阿雷格女人说:
“阿吉达,你记着给
格海尔—本—谢伊赫二十五镑金币。”
“你是中尉吗?”她停了一会儿,问
。
“是的。”
“你是哪里人?”
“法国人。”
“我料得到的,”她以嘲讽的
气说
“是哪个省的?”
“是叫洛特—加龙的那个省。”
“这个省的哪个地方?”
“杜拉。”
她想了想。
“杜拉!那儿有一条小河,叫德洛普。有一座大古堡。”