电脑版
首页

搜索 繁体

第二章(3/4)

光下的’,苦役犯们这样说他们的军官的标志。博加尔!…两天之前,在船的甲板上,我就开始看到非洲的土地了。我可怜那些人,他们第一次看到白的岩石的时候,只是想这片土地绵延几千里,而觉不到心中猛然一震…我几乎还是个孩,我有钱。我在步步上升。我本来可以在阿尔及尔玩三、四天。可是我当天晚上就乘火车去贝鲁阿贾了。

阿尔及尔不到一百公里就没有铁路了。直线走,要到卡普才能碰上铁路。由于炎,驿车在夜里走。下坡的时候,我下了车,在一旁步行,竭力在这新的气氛中,品味沙漠预先的亲吻。

“半夜时,到了朱阿夫营,那是一个设在填的公路旁的小哨所,俯视着一条谷,从那儿飘过来一醉人的夹竹桃香。人们在那里换车。那儿有一队受惩罚的士兵,由机枪手和辎重兵带到南荒山上去。一些是阿尔及尔和杜埃拉监狱里的勤杂兵,穿军装,武自然是没有的,另一些人穿便装,那是什么样的便装啊!他们是当年的新兵,是夏贝尔和金滴②那边的扠杆儿。

①阿尔及利亚北城市。

黎的两个女聚居的地方。借着一片月光,我看见车队黑乎乎的、稀稀拉拉的一团走在发黄的路上。“他们发得比我们早。后来驿车追上了他们。远远地,随后,我听见了一低沉的旋律,那些悲惨的家伙唱歌呢。一个人用忧郁的音唱着,声音在蓝的山沟里回响,森可怖:

现在她长大了,

路上拉客,

苞着里夏尔—勒诺阿的

那一伙。

“其他人合唱丑恶的副歌:

士底,在士底,

大家都喜,都喜

尼尼,

她多可,多丽,

士底。

“当驿车超过他们时,我挨着他们过去了。他们很可怕。在肮脏的帽下,脸是苍白的,刮得光光的,一双双沉的光来。人的灰尘把沙哑的声音闷在膛里,我被一阵可怕的忧郁攫住了。

“当驿车把这噩梦般的景象甩在后面时,我才平静下来。

“‘再远些,再远些,’我喊,‘向南,直到那文明的丑恶的污泥浊到不了的地方。’

“当我累了的时候,当我到一阵烦恼想在我选择的路上坐下来的时候,我就想到了贝鲁阿贾的受罚的士兵,于是,我就只想着再往前走了。

“当我到了那地方,可怜的动不想逃跑,因为它们从未见过人;当沙漠在我周围伸展开去,一望无际,旧世界可以崩溃而没有一沙丘的褶皱、一片白天空中的云彩来告诉我,这是什么样的奖赏啊。”

“的确,”我轻轻地说“我也是,有一次,在提迪—凯尔特①的大沙漠中,我也有这觉。”

在此之前,我一直让他陶醉在自己的狂中,没有打断他。我说了这句不祥的话,却铸成了大错,当我明白过来的时候,已经太晚了。

“啊!真的,在提迪—凯尔特?亲的,为了你好,如果你不想受人耻笑的话,我求你避免这模糊的回忆。瞧,你让我想起了弗罗芒坦②或那位可怜的莫泊桑③,他谈论沙漠,因为他一直走到杰尔法,离博—亚宗路和政府广场有两天的路程,离歌剧院大街有四天的路程,而他因为在布—萨阿达⒃拼见了一奄奄待毙的骆驼,竟以为是到了撒哈拉大沙漠,站到了古商上…提迪—凯尔特,沙漠!”

①撒哈拉中的石质原。

②外国画家,作家(1820—1876)

③法国作家(1850—1893)

④撒哈拉北边缘小城。

“不过,我觉得艾因—萨拉赫①…”我说,有恼火。

“艾因—萨拉赫?还是提迪—凯尔特!我可怜的朋友,上次我从那儿过,旧报纸和沙丁鱼罐跟星期天的凡尚森林②里的一样多。”

这样的不公正,这样明显地想惹我生气,使我忘了谨慎。

“当然了,”我尖刻地回答“我嘛,我是没有一直到…”

我住了,可是已经太晚了。

他正面凝视着我。

热门小说推荐

最近更新小说