繁体
些仆人…谁
那些?你会计较吗?当然你不会的。利小
对此会有良好的辩别力。我渴望对彼得·南斯洛克说你将成为我的妻
。说句老实话,我对那个年轻人一直是心怀妒忌的。”
“没有必要。”
“即使如此,我还是急于说明。我有一
预
:他要劝你跟他一起去澳大利亚。对这一
我会不择手段来防范。”
“甚至直到要求我与你完婚?”
“如果必要的话,还会有过之而无不及哩。我会劫持你,把你锁在地牢里,直到他远走
飞为止。”
“没有丝毫担心的必要。”
“你能那么肯定吗?他长得很英俊,我认为。”
“也许是这样,可我并没有注意到。”
“当他厚着脸
把杰辛思送给你的时候,我本可以送他的命。”
“我认为他只不过是喜
胡来,他也许知
我
本不会接受那份礼
的。”
“我不用担心他吗?”
“你不用担心任何人。”我告诉他。
这时,我又一次被他拥在怀里,我把一切都忘得
净净,只记得我发现了
这样一个事实。而且我相信,正如以前多数情人所认为的,从来不曾有过象我们两人之间那样真挚的
情。
终于他又说
:“我们后天回去。我们
上着手
安排。从现在起,一个月之内我们就结婚。一回到家,我们就发
结婚预告。我们要举行舞会宣布订婚,邀请所有的邻居来参加婚礼。”
“我猜,非这样不可了?”
“这是传统,亲
的。这是我们必须遵守的一件事。你会仪态万千的,我知
,你不胆怯吧?”
“怕你的邻居们?不。”
“我和你这次一起主持舞会,最亲
的利小
。”
“好的。”我说。我想象自己
穿绿
连衣裙,
发上
着一把琥珀
梳
,
蹄形钻石在绿
的映衬下闪烁。
我对于在他圈
里取得一席之地是没有什么不安的。
这时,他开始谈到艾丽斯。“我还没有告诉过你我第一次结婚的情形。”他说。
“是的。”我应声回答。
“那不是一个幸福的婚姻。”
“我很遗憾。”
“那是个被撮合在一起的婚姻。这一次我要娶我自己选择的心上人。只有尝过第一婚姻痛苦的人才能意识到第二次结合的快乐。最亲
的,我恐怕没有过过修
士那样清心寡
的生活。”
“我猜得
这一
。”
“我是个罪孽
重的人。正象你很快会发现的那样。”
“我作了最坏的打算。”
“艾丽斯…我的妻
…我和她很不相
,我想。”
“给我讲讲她的情况吧。”
“没有什么好谈的。她是个温文尔雅的人,从容镇静,
不得讨人喜
。她似乎老是没
打采,我理解其中的原因。与我结婚的时候,她正
恋着另一个人。”
“那个与她一起
走的人。”我问
。
他

。“可怜的艾丽斯!她是不幸的。她不仅选错了丈夫,也选错了情人。在我和杰弗里之间…是没有什么可选择的。我们是一类的人。过去在这些地方有一
庄园主法以的传统。我和杰弗里都尽力维持它。”
“你是告诉我,你们喜
多角恋
。”
“我是个放
的、堕落的人。我指的是过去。因为,从这个时刻起,我将终我的余生只对一个女人忠诚。你看上去并没有藐视和怀疑我,这此,愿上帝保佑你。我说话当真,最亲
的
,我发誓不是开玩笑的。这是因为过去的经验使我懂得那些事与这一次的区别,这一次是
情。”
“是的,”我缓缓说
“我和你将彼此忠诚,因为这是我们可以相互证实
情的
度和广度的唯一方式。”
他拉起我的双手亲吻着,我从来不知
他会如此严肃“我
你,”他说“记住这一
…永远记住这一
。”
“我本来就是这样想的。”
“你或许听到了
言蜚语。”
“谁都会听到
言蜚语的。”我承认。
“你听说了艾丽斯的情况和阿尔文并不是我亲生女儿吗?噢,亲
的,有人告诉了你,你又不想说
告诉你的人的名字。没有关系。你知
,这是确实的。我过去从来就不
这个孩
。事实上,我尽量痹篇她。一见到她,便使我想起那许多我极力忘却的不愉快的事。但是你来以后,我的
受就不同了。你使我把她看作独生女,她是因大人的罪过而备受伤害的。你瞧,你改变了我,亲
的
。你的到来使全家人都发生了变化。这就
定了我的信念,对于我们来说,情况将和过去我所遭遇的不同。”