繁体
“我怎么知
?他是个聪明人,他会有办法的。”
然后她们洗净了血迹,烧了些土豆,又请来了客人。以后几天时间内她们都是烂醉如泥。有人向她们问起那个男人,她们就回答说,那个人呆腻了,自己走了。这样的事是家常便饭,所以谁也不再问什么,好几天,下班路过这儿的人总能看到她们在聚会。
一天,一个女人酒喝多了,想吐,但厕所里人已经满了,她只好到
台上去吐。她扶着栏杆往街上吐,然后站在那儿等一会儿再吐。她漫不经心地看到
台角落里有一堆破布,上面盖满了积雪,她还看到一只完好的男人鞋
在外面。“她们
吗把这么好的鞋
扔到
台的雪里面?”她过去拉了一下鞋
,不料却拉
一条
。她立刻醉意全无。回到屋里,她什么也没跟别人说,
了声再见便借故回家了。实际上她去的是警察局。
警察把她俩抓了起来,还查验了死者。验尸结果说明,这个男人最初几小时还活着,后来血
尽了,人也就冻僵了。
这便是两个酗酒女人
的事,一个男人为了钱把命都丢了。
这个可怕的故事尤其使奥尔佳惊恐不安:“人们
吗要喝酒呢,太可怕了。真想不到他们喝醉后会
什么事来。我们的丈夫在今后的年月里还会一直喝下去,他们会死,我们都得
寡妇。”
“但妇女也喝酒,不是吗?你们刚听的故事说的就是你们自己,”瓦
娜说“她们的确那样
了,又怎么样。每年都有越来越多的妇女成为酒鬼。现在有许多妇女戒酒场所,而前不久全国才有一个,在默满斯克。那时人们一听到这个戒酒场所就
骨悚然。现在怎么样了?每个像样的城市都不只有一个,而是几个。”
“连小孩
都酗酒,这才是最可怕的事情。”
丽什卡说。
她们又闲聊了几句,哀叹事情不尽人意,然后又提议让娜塔莎讲个故事。“只要令人
兴,娜塔莎,”
丽什卡央求
“讲什么都行,我听刚才那个故事听得太
张了。”
“好吧。吉娜使我想起了一个故事,也与奖金有关。我会尽力使你们摆脱不愉快的
觉。”
故事之三
工程师娜塔莎讲述,关于奖金和列宁塑像的故事。
在开始实行奖金制度那年,我正好大学毕业,在一个工厂当了工程师。这是个老厂,有许多老传统,也有许多经验丰富的老工人,总的气氛比多数工厂要好。但我所在的那个车间有个令人讨厌的人,成事不足,败事有余——一个车间党支
书记。他任人唯亲,排斥异己。只要有他在,工人们便不得安宁:他总是要求人们要有
度的自觉
,还凭空想
许多新的“社会主义义务”要不就发明
许多“首创
神”自然这些都没能使工作得到改善,但听起来给人的印象满
刻。我们车间总上厂报,有时还会上《真理报》。支
书记总是把这些报
剪下来加以保存。希望以此能铺平晋升之路。
一宣布要发奖金,支书就开始敲诈工人这笔还没拿到手的钱,好像给工人发的钱取自他个人的腰包一样。一开会他总要提这件事:“国家知
,不幸的是,我们工人的自觉
并不总是
过对
质利益的关心,因此实行了奖金制。应该把这件事同缺乏自觉
联系起来看。”
但是,虽然他到
讲他对党所负的责任——自然,他把这
责任看作是督促工人更好地
活——但他个人却不自觉为国家着想:他个人及其全家去疗养院,
的都是国家的钱;他让我们车间的工人给他装修房
,工作时间也不例外;有一次发工资,年轻的会计由于失误少给了他几块钱,这家伙没完没了地闹了三天,可怜的姑娘差
被开除。