繁体
这不可能是个兆
。
"这意味着我们是有意的。"他反
相讥,同时拉住她转过
面对着自己。
她明白了他的意思,然而她仍然希望他不是真的这样想。她问
:"有意?"
"接近对方。"他轻轻地说,说着把她拉
自己的怀里吻起来,两只手圈住她的后背,把她
地贴到自己
上,让她和自己的
脯
在一起。"为了这个,布莱尔。"说着双手向她的
伸去,捧着她的后
,使他们全

在了一起。
他继续吻着她,推着她后退了两步,使她靠到一棵树上。他
到,随着
吻的延续,她的手指已经捧住了自己的脖
,他还
到,她的双
已经颤颤巍巍地让开,使他们的
更为得
。她是那样地善解人意,恰到好
,好象是专门为他天设地造的。他尽量轻柔地
恤着她。
这样和布莱尔
得越持久,鲍尔斯越想要她。他真希望和她一起倒在铺满厚厚的一层柏树枝的地上,在一束
光照耀下,在海风扫过树枝的呼呼声中,和她
成事情;他真希望和她疯狂地、对等地
验人间
乐;他真希望公开宣称自己拥有她;他真希望她成为自己的女人;他真希望自己成为她的男人。
"哦,哦。"是她在轻轻地叹息,因为他把一只手伸
了她的风衣里边。他用手指抚遍她时,她再次发
了轻轻的叹息。
鲍尔斯听到了她反馈的信息,
到了她反馈的信息。除了
儿,他在其它女人面前远比在布莱尔面前表现得更为得
一些,在这
场合自我克制实在是难能可贵的。
克制!鲍尔斯
地
了一
气,
迫自己的手指停了下来,让它们离开她温
的肌肤,驻留到她
后边又冰凉又
糙的树
上。他再次
地
了一
气,最后,他们终于双双安静下来,心中的
起云涌一时却无法平息。
"在你离开旧金山之前,"他说话的时候把她的
镜往上推了推,"我们一定要**,布莱尔·莎姗。"
"我…"布莱尔觉得自己的呼
都断断续续了,她的
也动弹不得,因为他
地把她
在了树
上。反抗。"我…不能。真的,我真的…"
"你想
。昨天晚上和刚才你都向我表明了这一
。我们都想
。"
"我——"
"有了合适的时机,宝贝儿,我们会有意去
,不是在这里。"说着他
地搂了一下她的
,然后放开了她。"也不是现在。我知
第一次应该怎样
,
的时候你是绝对不会后悔的。"
"可是决不应该发生这
事。"布莱尔说话的时候,觉得自己的
已经粘在了树
上。她愣愣地注视着他的
睛,她已经被自己对他的
烈的渴望消耗得浑
无力了。
鲍尔斯把她的双手捧在自己的手里说:"事情已经开始了,你已经在和我**了,布莱尔,我们的每一次
吻,从昨天晚上你让我抚摸你的那一刻开始。"他的一双眸
好象越来越黑了,"三十秒钟之前我们在这里也是在**。渴望
一步不是罪过,宝贝儿。这是很自然的事情。"
"仅仅认识两天就想
一步是很不自然的。"她,终于找回了
行反击的勇气。"你父亲会怎样想,你知
吗?"