繁体
端着一杯酒,在靠近他们的一个小沙发上坐下来。他举起杯
,咧嘴笑着说,"为修剪草坪、给房
堵漏
杯。"
鲍尔斯则说:'"为女仆、临时工和上班地
近。"
布莱尔接着说:"为没日没夜工作、
时完成任务。"
"我看得
来,我在这儿是孤立的,
本和你们俩归不到一类。"
休装
一副不满的样
说,说完呷了一
朱利酒,然后把杯
放在石灰
的茶几上,接着问
:"布莱尔,你为哪家公司工作,怎么会一天到晚总是这么忙?"
布莱尔张开嘴刚要回答,鲍尔斯抢先说
:"布莱尔是个持证会计师,是专
诉讼抗辩的,极其专业。"
布莱尔补充说:"'而且无聊透
,只有抗辩律师的顾问还能忍受。"她心里清楚,对涉及自己瞎编的这个专业的话题,还是少说为佳。任何小小的疏漏都有可能暴
自己。
"说到透
,"
休接过话
说,"我好象又有
疼。来两片阿司匹林再睡上一会儿应该会好一
。看来我得告退了。"
休说着站起来,接着又说,"你不用站起来,儿
。吃晚饭的时候打电话叫我。晚安,布莱尔。"'
布莱尔无法回答
休,对方站起来的时候,她刚刚喝
一
朱利酒,她生怕一说话会呛着自己,所以她只能

表示理解。她把酒咽下去的时候,
休已经走到了门外,屋里只剩下她孤
一人和鲍尔斯在一起。
'赶上一次电梯卡壳,现在又赶上老爸
疼,今天我的运气看来越来越糟了。'"鲍尔斯说着伸
一只胳膊放到她的沙发背上,往她那边靠了靠。
布莱尔往另外一侧挪了挪,然后前倾着
,把饮料放到茶几上。她说:""我也该走了。"
'你想把我甩下让我一个人喝闷酒?'"鲍尔斯问
,说着噘起嘴
,
一副谴责的样
。"就剩我一个人,木兰宝贝儿?"
她小心翼翼地靠回沙发背上,可是她没有再拿起酒杯。"我真的有很多事情要
,不翻车就不错了。"
"我也是,但是
一
时间喝一杯加薄荷的朱利酒,火车不会真的
轨。"说着他凑近了她,"你刚才说你晚餐时间要
吗来着?"
"见一个客
。
他
了
表示理解,然而他的目光一刻也没有离开她,与此同时还不停地
着
。"我也总是陪客
吃晚餐。"说完他终于把目光从她
上移开了。她差一
熬不过他这么长久地注视自己。"我的医生说这
习惯很糟糕,可我宁愿一边谈生意一边吃饭,也不愿意独自一个人吃。"
布莱尔逗着他说:"我相信只要你诚心诚意邀请一个甚至三四个附近餐桌上的女士,她们准会陪你。"
他假模假式地叹了一
气说:"布莱尔,我在电梯里就是诚心诚意地邀请你的,到底是什么使你下决心接受了我的邀请?"
"其实,我当时还没——"
"是因为康罗伊吧,"他的声音变得温柔了,"为什么?告诉我实情。难
我讨好木兰村
错了?"
"哦…是的"
他听完愣住了。"你是说即使你有时间,也不愿意和我
朋友?"
布莱尔也愣了一下。他所有的问题都提得如此真诚,而自己的回答却是谎话连篇。她憎恨撒谎,刚刚说过的"是的"完全是被迫说的。实际情况是,在正常情况下,她甚至会挤
时间和鲍尔斯·奈特在一起。可现在是特殊情况。
"鲍尔斯,我只是没有…"嗅,怎么就想不
词来啦?
"没有什么?没有兴趣是吗?"