繁体
克

,然后沉默地打量着她。他接下来的问题正是梅
最怕的——也是在她预料之内的。“你这一个周末都跟他在一起吗?”
“嗯。他——他星期五晚上病得很厉害,没有办法听我说话。”她这才想到,派克并不知
迈特为了报复南村土地重划的事而把休斯敦的地买了。于是她就先把这件事告诉派克,然后又解释她何以认为必须先与迈特讲和才能谈她
产之事。
解释完之后,她望着自己的手,为自己没有说
的话
到羞愧。她不知
告诉派克是为了减轻自己的心理负担,或者那是对的事。若是为了后者,她认为此时并不是最恰当的时机,因为他已经受到了施莫顿破产的重大打击。
她正在犹豫不决的时候,派克又说
:“费迈特知
你父亲骗他说你堕胎之后,他一定非常愤怒。”
“那倒没有,”梅
说着,想起迈特脸上的悲痛与悔恨。“他现在很可能很气我爸爸,可是那时候没有。我说到贝丝丧礼的时候就哭了起来,我想迈特是尽量忍着不哭。无论如何。当时不是生气的时候。”
想到后来所发生的事,她
中不禁

愧
,派克看
来了。
“嗯,我想也是的。”派克举起空杯
望着她,然后他收回目光,开始玩
着杯
,脸
肌
绷
了。在那越拉越长的沉默之中,梅
知
,派克已经猜到她和迈特上床了。
“派克,”她的声音发颤,想要对他坦白承认。“如果你是在猜我和迈特——”
“别说你跟他上了床,梅
!”他喊了
来。“就算是必须说谎也罢,总之别说你跟他上床了。我会受不了的。”
他已经批判了她,也给了她
罚。梅
原希望告诉他真相,然后求他谅解,求他宽恕,然而现在却变成了终生的惩罚。
派克等了一分钟,显然是给他们一
时间好把这个话题抛开。然后他放下酒杯,搂着她的肩膀把她拉近。他托起她的下
,试着对她微笑。“你刚才跟我说到魏士华与你那一通电话的内容,那听起来似乎费迈特对这件事会很讲理的
理。”
“他会的。”梅
笑着说
,可是愧疚
和痛苦使她的微笑发颤。
派克亲吻一下她的额
。“事情就要过去了。明天晚上我们就会举杯庆祝你离婚谈判成功,说不定你还把休斯敦的地也
到了手。”他沉思了一下,然后他说的话使梅
发觉他是多么关切银行的事情。
“我可能得去帮你找另外一家银行来支持你们的计划了。施莫顿是这半年来第三大对我们宣告破产的客
。我们若是收不回他们那笔贷款就无法再借
去,除非跟联
贷款。可是我们已经跟联
借了很多钱了。”
“我不知
你们已经有两家贷款大
破产了。”
“经济实在很不景气,把我吓坏了。算了,别
它。”他说着站起
,把她也拉了起来,并且对她安
着说:“银行不会垮的,我们比其它大
分的对手都
得多。不过你可不可以帮我一个忙?”他半正经地问
。
“任何事情都可以。”她毫不犹豫地答
。
他笑了,吻了一下她的额
表示
晚安。“你可不可以确保柏氏公司
时缴
贷款偿金?”
“绝对可以!”梅
答
,并对他温柔一笑。他又吻了她一下,那是一个疲倦而温柔的长吻,梅
却以前所未有的
情回吻他。等他走了以后,她顽固地不愿把刚才的吻与迈特的
吻相比较。迈特的吻带给她的是激情,派克给她的则是
。
迈特站在他的大会议室中央,双手
着腰,眯起
睛打量着里
的陈设。再过三十分钟梅
就要来了,而他竟很稚气地渴望给她一个好印象,让她看看他究竟有多么成功。他甚至连瓶
里的
都要一再征询秘书的意见,令那些女秘书很讶异地发现这位总是冷着脸的老板也有人
的一面。更重要的是他肯知
她们的名字,并对她们微笑了。