繁体
曼先生,看看刚才被你玩
过的
吧。”威尔看着她两
之间
的
,他看到她的
变得又长又宽,他用手指
摸着那儿,那儿是如此的火
和
,他轻轻地拉动她的
上的
肤,使它们在她两
之间
的卷曲的
之间自由隆起。当他这样
的时候,她
地,快乐地
了一下。
“杰克曼先生。”她嘟噜地说,使威尔
到一阵
麻。她的老板就像他这样
的吗?
“然后我用鞭
打你。”费玛说,她坐了起来,在她大大的像山峰一样的
房上,仍有许多像珍珠似的
。她炽
、发红的
睛,富有挑战
地狡猾地看着他。
威尔
到如果没有这
的呼唤,生活将是多么的平淡无味和悲哀。但他知
她只是
于她
的幻想之中,他必须继续,他想知
那影碟到底还对她
了什么,并且想知
当她从幻想中醒悟过来时,她会怎样接受这个现实。他制作了这个影碟,只有他和费知
他们制作的到底是什么东西。或者用个不恰当的比喻,他们是父母,而那影碟就是他们的孩
,现在它又像变着奇怪
术,因为它已遗失,失去了他们的照顾。
费玛指示他弯下腰,用
着的后背对着她。她拿起一条短短的
的鞭
,开始
他。威尔痛快地
着,同时他的后背和

到一阵阵刺痛,他想知
,那个杰克曼先生要求费玛这样
了多久。
她停了下来,她的
房起伏着,她的
睛又明亮兴奋起来。
“你现在坐在那个椅
上。”她说“我想你坐在那儿一定很
,你就坐在那儿,我要让你看看结尾。我开始自己
了。”他慢慢爬起来,坐在床上,她是一个
鬼似的女人,这一
他毫不怀疑,他想着他的丈夫,甚至有
崇拜他丈夫,他是怎样改变他的妻
的?他知
关于那个影碟的事吗?
费玛面对着他,给他一个
的微笑,她蹲了下来,因为她一直穿着
鞋,她不可能舒服地那样弓着膝,用脚趾保持平衡。她倒转那只
鞭,开始把缠有羽
的鞭柄往她已张开
的
里
。同时也翻起
,以便它能顺利地
去。她开始手
了。
威尔吃惊地看着,他看到那手柄不停地


,那手柄上的羽
开始被她的分
打
,并随着她的兴奋越来越黑。她的
伸
来,添着她的嘴
、牙齿。同时她的
睛变得朦胧迷离,同时大声
着,充满
的声音从她的
咙里发
,
着、
息着。
她摇晃着,几乎跌倒,那
鞭一直在她的
里,鞭梢垂在她两
之间。
她成功了,也很累,但有一
孩
顽
似的喜悦,并看着他的反应。
“你是一个很特别的女人,费玛。”威尔说,他知
他这话的意思。
“我很好吗?”
“你很
丽,亲
的,一个真正的尤
。十分有魅力。”
“我喜
大的男人。”她喃喃地说。她又开始跪下来,崇拜地抚摸着他的
脯“你会再要我一次,杰克曼先生,是吗?”
“我当然愿意。你把影碟放在哪儿了,费玛?”
“我把它放在机
里了,当我回去找它时,发现它己不在那儿了。”她的睑
沈了下来,开始大哭。
如果费玛哭了,威尔就会嘲笑她。他对其他人从不怀有什么同情心。对他来说,大
分时间里生活本来就不够
好,他认为自己掌握自己的命运,同情就是蔑视。
这件事是不值得你看得很重。但这个疯狂的女人就像一辆大
力的汽车。她有要求的权利,她使别人快乐和使自己快乐的要求是很
的,但只是不知
该怎样
理罢了。他搂着她,同情地抚摸着她。
“你是最好的女人,费玛。”他撒谎说“我想杰克曼先生是一个幸运的人,他知
这一
。”
“你认为是这样?”她立即
兴起来。