繁体
犯这个可以接受惩罚来赎回的罪过。那好,欧玲雅也不想令他失望。
她退下来,长长地,严厉地盯着她的牺牲品。他看起来极不舒服,甚至有
窘迫,但却看不
极端的痛苦。她
地注视着他的
睛,她仅仅看到了一
邪,那是一
急待满足的
望。好吧,在
望满足之前必须忍受痛苦;只有经受了地狱的煎熬才能得到上帝的宽恕。
另一个玻璃箱
里放着一把闪闪发亮的尖刀。欧玲雅用它割开了他的衣服,并用刀尖肆无忌惮地轻划着他的
肤,她相信特斯提先生看到并
受到了这一切。但是欧玲雅还在控制着他,她沉浸在她的威力带来的每一丝快
里。
最后一刀割开了他的长袍的最后一
线,欧玲雅看到,教士里面穿着一件棉衬衫,她脱下了它。她意识到,如果想要刺激他并
役他,她不得不多动动脑
。
她用鞭

着他,这激起了他的痛苦和
望,她毫不怜悯地戏
着他。随着
鞭的
,他的
变得越来越
直,似乎在乞求着她。
“首先是犯罪,然后就是忍受痛苦,以求宽恕。”欧玲雅急切地说
。
“可怜我吧!”教士的声音已变调了,不再那么铿锵有力了,他几乎是在
。
欧玲雅不屑一顾地蔑视着这个心虚的伪君
。
“我不会可怜你的,”她叫
。“我要看看你到底能犯下多
重的罪孽。”
她脱下夹克衫,搭在一张
净的椅背上,她的目光停留在桌上的那副瓷雕上。一个严肃的收藏者,这位特斯提先生,欧玲雅思忖
,他那么注重他的收藏品,甚至要确保它们无一受损害。地下室里,空气调节
“嗡嗡”作响,它在为那些艺术珍品提供着良好的空气。
“胜利的维纳斯”像着了火一般洋溢着光彩。欧玲雅仿佛看到“她”
一遍又一遍地用鞭梢
着“他”已经
血的后背。“他”的
里充满了奇怪的痛苦和渴望“他”将双
压向“她”的
“她”浑
一震,任“他”
的
伸向“她”
内最神秘的地方。欧玲雅幻想着这一幕,不禁仰
大笑。
一个念
在她脑中慢慢产生,她又接着脱衣服了。教士痛苦地
着,渐渐地,她的
丽胴
一
一
暴
在他的
前。他奋力伸
手想去抚摸她那金
般光
的
肤;但是他被镣铐限制住了,他是她的俘掳,这个毫无办法的俘掳被
火煎熬着。
她缓慢地一个一个地解开短衫的钮扣。钮扣似乎很多,足有一打。半透明的短衫
地裹在她
上,就跟她的
肤一样。短衫解开了,她的上
彻底暴
来了。
“我的女神…”特斯提先生

。
“别
声!”
她用
鞭制止了他,
鞭
打在他的肩上,并不太重,但足以让他吃惊和震动。他又气又急又怕地盯着她。
“不
声?你明白吗?我不会说一句话的,无论我
什么,也无论有多么痛苦。或者
声的是你,而不是我。”
她脱掉短衫,将短衫叠好,也放在了椅
的靠背上。激动的
觉充斥着她的全
,也煎熬着这个毫无办法的男人。他就像一条狗一样等待着
望的满足。
接着,她解下了
罩,
了饱满、结实的褐
的
。如果他看到她同样是褐
的小腹和
,不知他有什么反应,想到这里,她静静地笑了。
她解开了淡蓝
的迷你裙上的扣
,拉开了拉链。她扭动着
,挣掉了
绷在
上的迷你裙,然后将它叠好,也放在椅
靠背上。