繁体
了,听到一声怪叫传来,不像她前次来访时听到的那
声音;这声音中没有痛苦的表示,但它使卡桑德拉不安。她瞧了瞧凯
亚,看她是否听到叫声。对方脸
显得毫无表情。她有一会儿呆着一动也不动;然后才双手忙着用膳,脸上又恢复了神情。
“是啊,我同意你的说法,”她继续平静地说∶“跟人对面相见总是比较好的。你可以从表情中了解到许多东西,你说是吗?”
她那双绿
直对着卡桑德拉的
睛。那效果叫人昏昏
睡。这位年轻女
觉得无法回避,而且,当她注视着凯
臣时,她有一
奇怪的
觉。她的四肢开始
到沈重。
当肩
放松时,她
到肚
里有一
奇特的
动。凯
亚向她倾过
,伸
一只纤小的、
了几只戒指的手,朝她的膝
摸去∶“你知
,卡桑德拉,有些东西我…”海
娜
迷地注视着父亲的情妇,两
朝旁边一歪,盘
从膝上摔了下来,在地上跌得粉碎、陶瓷盘
跌碎的声音便卡桑德拉猛地从幻觉中惊醒,而凯
亚非常恼怒地
了起来。
“你这个蠢货,真是愚蠢!瞧你
的好事。你等着我告诉你爸爸。他会非常生气,而你要受罚。你说是 ,卡桑德拉?我肯定知
,卡桑德拉懂得该怎样
罚你这样
心、笨拙、丑陋的小女孩的。”海
娜蓝
的
里噙满了泪
,她双手
握置于膝上,轻轻地说∶“我不是故意的,这是意外发生的。”
克瑞丝显然没有因为
的哭而烦恼,倒是“意外发生”一词引起了她的注意,她抬起
清楚地说∶“妈妈死了,是一场意外发生的事故。”
“别说了,克瑞丝。”凯
亚放低声音说
,但语气无疑带着威胁的
吻。克瑞丝赶
退缩起来。
“我不是故意的,”海
娜重复
,她一边看着卡桑德拉,下嘴
颤抖着。
“别担心,”卡桑德拉迅速说
∶“我们都会不时地发生意外。”
“我的天哪,恐怕你是待不长的,”凯
亚说着,怒气突然消失∶“底埃特不会赞同这
多愁善
态度的。”
“可她才四岁呀!”卡桑德拉说,她很想伸
手臂去搂一搂小海
娜,可她没把握是否该这样
。
“似乎她不是故意摔的。”
“我要她挨罚,”凯
亚断然说
∶“就这么回事。她毁了这顿午饭。”
“下午好,女士们,好像
问题了?”一个男
汉的声音问
。那是男爵。他轻手轻脚上了台阶,从落地窗那儿向内院里走。
“你那女儿刚打碎了一
午餐,”凯
亚恶狠狠地说∶“她不喜
吃,是因为我在和卡桑德拉说话,而她要我们也分
注意力给他。”卡桑德拉
到震惊,她想开
辩护,可是又闭上嘴,不说了。她刚到,还不能当着男爵的面与他的未婚妻
嘴。但这也太荒唐、太不公平了,而且她知
有责任代海
娜表达本意。她想着怎样既能向男爵说清真相,又在表面上不和凯
亚唱反调。
“海
娜,是这样的吗?”男爵向女儿问
。
海
娜低下
,抚
着小手。
“回答我,是真的吗?”
“是意外发生的,”他女儿轻声说
。