繁体
的
,其中一些人距离她仅仅几英寸,他们甚至还没有开始猜测中间发生的事。
玛沙尽力想像自己正摸
他
的人,她想像着他的
,像预料中那样
绷,还有那了不起的
,像箭一样从他时髦、漂亮的工作
里冲突
来,玛沙所能想像的就是这一些。他是年轻人呢?还是老年人呢?她没有办法知
。
不过这
倒像是年轻人的,生气
而且
。万一她猜错了呢?她正在抚摸的会不会是一位猥亵、没有牙齿的秃
老人呢?
甚至这
推测也没有让她扫兴,在某
意义上,正是这
神 愈发使她快乐,她
到自己堕落,不
德,解除传统习俗的桎梏,她的
成了有用之
,不是这位男人快乐的追随着,而是自己的信徒,这
快乐就在她的手中掌握着这个
乎乎又
的
。
火车一声刺耳的刹车,玛沙注意到人们试着转动
,从座位上费力站起来,把公文
包从行李架上取下来。已经到了
铁卢吗?看到
上弓形的梁构,使她大吃一惊,清醒地回到现实中。她,一位年轻的金
董事,在赶赴参加一个重要会议的途中,站在那儿,裙
被向上扯过后背,还搓
一位她不曾见过面的男人
起的
。
火车在七号站台东歪西倒地停了下来,旅客就像撕裂的纸袋里倾泻的谷粒从车厢里涌
来,玛沙狼狈地尽力
她的手,另一只手吃力地拉下裙
遮住暴
的肌肤。没有见过面的情人很快又控制住她,用全
力气制止了她,告诉她可能她
错了,她终究可能不是能驾驭自己的人。
正当玛沙确信没有被人发现时,
到那男人开始松动,放开了她的手,玛沙放心地
了一
气,把手从男人的
上
了回来。这一切似乎恍惚而不着边际,她仍像树桩一样站在那儿,既不敢动也不敢往后看,它的耳边这时响起一个低低的声音、沙哑,带有一
威胁:“我们会再见面。”说完,这个可怕而
大的人走了,她,脸
苍白,浑
颤抖。
“小
,对不起。”
她闪开
,让一位怒气冲冲的商人和怀
的少女走过去,目送他们走向月台。那是他吗?穿着蓝
茄克的男人就是让她
危险又令人兴奋的游戏中的人吗?不,不会,他的声音不像。玛沙仔细观察这群人,他们朝着通向郊区的站台走去,在这些
穿灰
衣服的人群中,没有办法
清楚哪一个是她在拥挤车厢的临时
伙伴。
她拿起公文
包,走
车厢,汇
炎
夏日的早晨,她抬手用力关上
后的门,一
重的香
从手心里飘浮土来,这
违禁香
,禁止
时使用。
玛沙走
会议室时,杰里米,斯坦纳伯。迈尔斯抬起
瞥了她一
并

,看到他尽力不让自己的
睛在她
房间逗留太长,觉得好笑。
玛沙在会议桌边坐下,双
优雅地
叉着,恰好
一
丝般光
的大
,所有的人都注视着她,这正是她所期待的。
她把公文包放在像镜
一样光
的红木桌上,拿
所有的幻灯片以及报告的复印件,分递给大家,当每一位董事都拿她的报告时,她问自己,他是欧密茄吗?
总而言之,不是斯坦纳伯。迈尔斯,这位董事长枯燥无味,毫无幽默,这位
人
地的男人几乎没有时间和他的妻
梅琳及四个孩
待在一起,任他们独自
游戏,可能彼得。詹姆斯也不是,尤其是在帮助她解决了德里计划上的麻烦后,对她一直非常友好。