繁体
石
被她这么一抓,稀里哗啦全
了下去。击在地面上,凯
泣起来。
“约翰”她大叫:她的声音回
。随即又是静寂。
“约翰,”她又喊。同时她的
,小心地一
一
往上挪,准备退回去。
更多的石
坠落了:她微微上了几英寸,又
下去两英尺多远,她放下火把,恐惧地抓住
。火把
下去了。又是沉寂。然后远
传来一声击地的声音:汗从她眉
上渗
来,
到她的
睛里。天哪,这火把落到地底要这么长时间。“约翰,”她
咽着叫
。
“你好,凯
,”她立刻松了一
气。
“不要下去了,”那个声音说“你找到了什么了?”
约翰的声音听起来很奇怪。这痛苦与恐惧一定扰
了她的听觉。“我
下去了。”她说,声音非常凄厉,充满恐惧。“这儿是个峭
,我拽着
。火把给摔下去了。”
她似乎听到有人在窃窃私语。我一定要记住这个,她想,我在害怕的时候会
现幻觉。他有一
绳
。她知
他有一
绳
。为什么他不把它拴在什么东西上,再
下来呢?
“凯
,亲
的,”有人在喊。
“约翰?”
“他现在不能回答你了。你好吗。甜心?,现在你又要背叛谁了?”
劳尔。凯
声地啜泣。
泪
到脸颊上。是的,她差
忘了此行的任务了,作为引劳尔上钩的诱饵。而现在却不同了,她的小命已经握在了他的手里。
“把我拉上去,”她嘶声叫
“约翰有一
绳
,把它扔下来,让我抓住它,把我拖上去。”
“我们对那绳
另有安排,凯
姬,它正
地捆住着你的男朋友呢。”
那么他还活着。还算万幸:“劳尔,我撑不了多久了,我想你宁愿看着找死去,而不愿让我一
一
地消失吧?我自己了断,你是找不到什么乐趣的。”
“看看你男朋友的脸,跟你讲着话,真是莫大的快事儿。”
凯
不说话了,她的胳膊火辣辣地疼。她每挣扎着向上一英寸,旋即就会
下去两英寸。
她闭上
睛,什么也不去想。没救了。她不甘心,她才刚开始生活。从在可佛发生被劫开始,她经历了这么多的风风雨雨,终于找到了真正的自己,正准备开始新的生活,却要命丧此地。
约翰。她的伴侣。他是一个完
的人,无拘无束,
,对她没有什么要求,也就没什么压力。他们不是黑暗中
肩而过的路人,他们是同行互助过一段时间的亲密
人。
她又向下
了几英寸。他的耳朵里嗡嗡的,似乎有人在叫喊。劳尔在喊她的名字,约翰在反抗着他的捆绑。
她还在下
。她觉得天摇地晃,凯
一声绝望地尖叫,
了下去。
凯
小心翼翼地移动者。她躺在被石
铺平的路上。与其说这些石
抵着她,不如说这些石
支撑着她。
她似乎并没有受伤。她还能动动脚趾
,扭扭
,抬抬
,手指抓着旁边的东西。好像没什么地方被伤得很厉害,她的四肢也还能动。她也还能呼
,虽然这空气不太好。连肋骨也没摔断:即使摔断一两
也没关系,只要不影响到她的肺。
凯
躺着,静静地想这一切是怎么发生的:在这
事故中,至少应该摔断几很肋骨才对呀。她连这也没有遭遇到。
死里逃生,周围
本没人能帮得了她,一切都靠自己,逃
去。