繁体
罗翰开
,声音比平时轻。
海
娜看着他,等他继续。
“我能称呼您海
娜女士吗?”
海
娜顿了顿。
然后她微微欠
,那个动作优雅得像绅士在行礼:
“一直都是少爷您选择如何称呼我。”
罗翰嘴角动了一下,是笑,很浅,但不再拘谨、抵
。
“海
娜女士。”
他叫了一声。
海
娜的绿
睛里有什么东西一闪而过,太快,抓不住。
“少爷。”
她应
。
罗翰
一
气,站直
——背
直,下
微收,视线平齐她的领带结
度。
“继续教我。”他说,“我想一周内完全掌握这些……餐桌的礼仪。”
海
娜看着他。
“当然。”
然后她侧过
,
了个请的手势。
罗翰从她
边走过去,往书房的方向走。
……
维奥莱特·卡文迪什·汉密尔顿下午三
十分到家。
黑
宾利无声地
车库。
司机打开车门,她踩着踏板下来,手里拎着一个旅行袋——不是行李箱,只是袋,轻便得像只
门了两天。
她在国外待了半个月。
艺术基金会年度巡展,从
黎到柏林到维也纳,最后在威尼斯收尾。
她本可以再待一周,但
西莉亚的邮件只有一行字:诗瓦妮
院。罗翰在庄园。
她订了最早一班飞机。
穿过
园侧门时,她放慢脚步,招来一个路过的女仆。
知
罗翰的位置后,她抬
看。
东翼那扇窗开着——她记得那是客房,朝南,
光最好。
她没走正厅,直接上楼。
东翼走廊铺着
玫瑰红的地毯,
掉所有脚步声。
她在客房门
停下。
门虚掩,里面没有声音。
她轻轻推开。
窗边的扶手椅里,蜷着一个人。
罗翰膝盖抵着
,下
埋
膝盖间,双臂环抱小
,整个人缩成最小的一团。
维奥莱特在门
站了两秒。
然后她轻轻推开门,走
去,把旅行袋放在门边。
她在小圆桌上放下手里的东西——从厨房顺来的茶
,自己沏的伯爵茶,加了蜂
和佛手柑。
瓷
与木
轻
,两秒后声音消失。
她在窗边另一张扶手椅里落座。
罗翰没动。他甚至没抬
。
维奥莱特从圆桌下层
一本书——她早就放在这里的,简·奥斯汀的《劝导》,旧版,书脊有细微的裂痕。
她翻开,拇指抚过书页边缘,开始读。
光从她右侧的窗格斜切
来,照亮她短发中几缕银丝。
金棕
的,像黄昏时分渐暗的光线。
她四十九岁,金
短发,绿
眸沉静睿智。
骨架是英国女
特有的宽阔,被岁月和久坐磨损成某
松
的弧度——肩胛不再锋利,腰际的线条柔和地下
,但坐在那里的姿态依然是
的,像一棵活力旺盛,
扎极
的树。