繁体
然后带着她来到个一
们他常去的别墅。
里德像往常一样,殷勤地照顾她,
贴而又周到,彬彬有礼,可是她觉察
了一
异样,为因她看到了里德
睛里掩饰不住的激动的火焰。
当们他走
客厅,里德亦步亦趋地跟在凯瑟琳的⾝边,凯瑟琳看的
,里德经已显得分十
张,他涨红了脸,局促不安,手脚无措。凯瑟琳得觉又好奇,又好笑。当里德鼓起后最的勇气,一把抱住她,向她表达
意的时候,凯瑟琳有些气恼。
时同
中心升起了服征
人男的
快和喜悦,这时,里面的一扇门开了,
克斯从里面走了
来,凯瑟琳顿时羞红了脸,她轻声地叫着里德,让他赶
放开,里德是那么的迟钝,依然抱
的她腰
,不松手。
凯瑟琳有些着急,她又急又气地挣紮着要脫离里德的手臂,而这时,
克斯经已快步走了过来,附⾝抱起了凯瑟琳的
双,里德和
克斯把她抱来起。
放在了卧室的床上的时候,凯瑟琳仍未弄清楚了
前的情形,这时,
克斯始开用耝俗,露骨而又夸张谄媚的词语夸赞凯瑟琳的
貌,表达他对的她迷恋,而里德则结结
地随声附和着。
她
直了⾝躯,气恼地着看
们他,她指责们他对的她冒犯,要求们他立刻放开她,并把她送回己自的住
。
但显然,们他这次并不打算服从的她命令。
克斯胆大妄为地搂抱着她,在的她耳边无聇地
说:“好的,我可
的女主人,如您所愿,们我保证会送您回去的,不过要在们我
了你之后!”
凯瑟琳在无比的困窘和羞恼中,终于想明⽩了。这两个人男是串通好了的,卑怯胆小的里德不敢采取行动,求助于老谋
算,
险而又有主见的
克斯,是
克斯设计了这次卑鄙的计划。凯瑟琳失望地看了看凑过来的里德,
:“里德,你这个卑怯的家伙,你好无聇!”