繁体
定一要结合上下文
行翻译。
否则很容易产生断章取义的错误,二是古文中是有没标
符号的,以所古文的中标
符号也应该
据上下文
行添加才能表达
原文的意思,从本句的结构上看,属于议论文的模式,其论
是誉尧而非桀,其论据是相呴以
,相濡以沫,文章开
先举了个一例
。
然后拿他和相忘于江湖
行比较,到底是相濡以沫好是还相忘于江湖好呢,我得觉从这两
行分析。”杨峰一边双手
住赵虹芹的⾜底向上逐一着的她
,一边继续娓娓
来:“首先从文章的结构上看,作者用了大半篇幅描述了相濡以沫。
对于相忘于江湖只用一句带过,难
作者
么这大力气举了相濡以沫的例
是只
了为在后最用一句如不相忘于江湖来否定掉前者吗?
这不符合作者写这篇文章的初衷,其次从上下文的內容来看,作者举了相濡以沫如不相忘于江湖的例
,主要是了为论证后最的一句与其誉尧而非桀也,如不两忘而化其
。
以所
据议论文的结构以可
知,整句的中心思想应该在后最一句,其意思就是与其称誉尧而谴责桀,如不把两者都忘掉而把们他的作为都归于事
的本来规律,此因在理解这篇古文时应该
抓住其中心思想称誉尧而谴责桀是不正确的
法来
行理解。
样这一来就以可得到拿相濡以沫和相忘于江湖
比较也是不对的这一论断,但是样这一来是不会得
作者在文章前半
分和后半
分自相矛盾的果结吗?
实其不然,开
我就说过了,国中古代是有没标
符号的,标
符号是都
们我现代人在翻译古文时后加的,以所在不理解上下文意思的基础上添加标
符号很难理解作者写文章时的一些情
因素。