繁体
拖着哭腔,脸上
极度痛苦的表情,玛特见了很想安
她,就像她在这
情况下安
别人一样。可是,她什么话也没说。苏珊娜伤了她的心,不光是因为她的那些问题,还因为她的态度,她讥讽的
吻以及夹杂在她的痛苦表情中的挑战的神态。
她喜
打破令人沉重的没有意义的场面,但苏珊娜并不觉得奇怪。
“我要下楼去了,”她说
“邮递员要来了,我在等信。”
“既然是这样,你就把我留下吧!”苏珊娜期期艾艾地说
。
玛特忍俊不住。
“真的,我把你留在这个房间里…除非你拒绝呆在这里…”
苏珊娜跟着她跑了
来,并抓住她:
“你错了!也许一个动作,一句
的话语就够了…我正遭受一
可怕的危机,我需要帮助,可你却把我一把推开…是你把我推开的,别忘了…是你…”“听着,”玛特说
“我是一个心狠手辣的朋友…只是,你明白吗,我可怜的苏珊娜,如果是这一场婚姻使你
神错
到这
地步,那就应该提早告诉你的父亲…好了,来吧,平静一
。”
在楼下,她们看见莫雷斯塔尔太太手拿
掸,腰系围裙,向只是在她的想象中才存在的灰尘开战,天天如是。
“妈妈,你知
菲律普经常睡懒觉吗?”
“这个懒虫!都快九
钟了。但愿他不是生病了!”
“噢!不是的。”玛特说
“不过,再上楼的时候,我要去看看他。”
莫雷斯塔尔太太陪两个年轻女人走到前厅。苏珊娜已经走远了,一句话也不说,她的脸
正如玛特所说的不大好看。这时,莫雷斯塔尔太太把她叫住了。
“你把拐杖忘在这里了,小姑娘。”
老太太抓住那
长长的铁
拐杖,把它从伞架上取了下来。突然,她开始翻动那些拐杖和小
伞,一边嚷嚷
:
“啊!这真奇怪…”
“什么事?”玛特问
。
“莫雷斯塔尔的那
拐杖我找不见了,可它总是放在这儿的呀!”
“也许他把它放到别的地方去了。”
“不可能的!这是
一次。我知
他的!怎么搞的!…维克多!”
男仆跑了过来。
“太太,什么事?”
“维克多,怎么搞的,先生的拐杖怎么不在这里?”
“依我看,太太,先生已经
门了。”
“
门了!可他应该跟我说一声呀…我开始担忧了。”
“我刚才还跟卡特琳娜说过呢。”
“你怎么会这么想?”
“首先,先生没像他平常那样把靴
放在门
…菲律普先生也一样…”
“什么!”玛特说
“菲律普先生也
门了吗?”
“很早的时候…在我起床之前。”
苏珊娜-约朗
无意间说
:
“不,这是不可能的…”