繁体
斯卡尔伯爵谨慎地记下他藏钱的地
,由于他突然去世,来不及告诉别人。但是,我觉得你们只要通知小卡泽冯,获准…”
“登上主塔
吗?我们已经这样
过。我们同乔治-卡泽冯的关系相当冷淡,他友好地接待了我们。但是,怎样登上主塔呢?十五年前,楼梯已坍塌,石
都已松动散开。塔
碎为细屑。三十米
的雉堞,没有一把梯
够得到,用几把梯
连起来也不行。不应幻想可以攀登上塔
。我们几个月里都在秘密
谈与草拟计划,但是结果都…”
“令人恼火,对吗?”
尔内特说
。
“是的。”她说
,脸都红了。
“乔治-卡泽冯很
您,向您求婚,遭到了拒绝。他就
暴起来。双方断了
。让-达莱斯卡尔再也没有权利

祖雷什领地。”
“事情的经过的确是这样,”姑娘说
“但是,我的弟弟并不放弃。他想得到这笔钱,希望赎回我们的
份产业,或者照他的说法,使我能够有嫁妆,
满地完婚。这就成了他念念不忘的心事。他就住在主塔的对面。他不停地凝望着那难以达到的塔
。他设想了许多能够上到塔
的办法。他练习
箭,每天早上从拂晓开始,他就把带着细绳的箭
过去,希望箭落下后能固定在塔
,在细绳上驳接的绳索,可供攀援。一条长达六十米的绳索也准备好了,多次试验均不成功,失败使他失望。在他惨死的前一天晚上,他曾对我说:‘如果
持不懈,我
信自己一定成功,明白吗?将会有某
东西帮助我。会
现奇迹,我有预
。正义的事业总会成功,由于各
因素的力量,或者由于上帝的庇佑。’”
尔内特又说
:
“总之,您相信他是在
新的尝试时死去的?”
“是的。”
“他放的绳索已不再在原
了吧?”
“还在原
。”
“那么,有什么证据?…”
“那声枪响。乔治-卡泽冯突然发现我的弟弟,就开了枪。”
“啊!啊!”
尔内特喊
“您认为乔治-卡泽冯可能这样
吗?”
“是的。这是个容易冲动的人,他控制着自己,但是他的本
促使他滥用暴力…甚至犯罪。”
“他
于什么动机开枪?为了窃取您弟弟得到的钱?”
“我不知
,”达莱斯卡尔小
说
“我也不知
谋杀是怎么发生的,既然我可怜的弟弟的尸
上没有任何枪伤的痕迹。但是,我完全、绝对肯定是谋杀。”
“好吧,但是您得承认您的肯定,与其说是基于事实,倒不如说是基于直觉。”
尔内特
调
“而我应该告诉您,从法律方面讲,这在诉讼时
本不足以取胜。乔治-卡泽冯恶人先告状,会反告您诽谤罪。这不是不可能的,对吧,贝舒?”
达莱斯卡尔小
站了起来。
“没关系,先生,”她严肃地回答
“我并没有说要为我可怜的弟弟报仇,惩罚凶手并不能使他死而复生,但我要说的是自己认为是真相的情况。如果乔治-卡泽冯要反告我,随他的便;我将
据自己的良心作
回答。”
她停了一会儿,然后补充
:
“但是,他不会于心不安的,请您确信这一
,先生。”