繁体
不舒服?”
“你回去吧!”
“事情严重,就像有人在电话里告诉我的那样吗?你的积蓄
了问题?那么,你不希望得到一
儿帮助吗?”
“你走开,”贝舒咬牙切齿
“人们知
你的话的意思,你所谓的一
儿帮助,那就是往人家
袋里伸手。”
“你为你的非洲矿业
票担心吗?”
“是的,如果你
要
手的话。”
“好吧,咱们别谈了。你自己想办法应付吧。”
“你走了?”
“不走。没有办法。因为我在这房
里有事要
。”
加西尔来到他俩跟前,半开了门,
尔内特对他说
:
“对不起,先生,笛
教师、音乐学院奖二等奖获得者、阿维利纳小
住在这里吗?”
贝舒
到很愤慨。
“是的,你在门
的牌
上看见了她的地址,所以你就找她…”
“怎么了?”
尔内特说
“难
我无权来上笛
课吗?”
“你无权在这里学。”
“我表示遗憾,我对于笛
有
特别的
好。”
“我明确地反对…”
“去你的!”
尔内特专横地走
房
,别人都不敢阻拦。贝舒非常不安,看着他上了楼梯,十分钟以后,他大概取得了阿维利纳小
的同意,人们就听见从四楼传下来断断续续的
笛声。
“坏
!”贝舒越来越为自己的
票而痛苦万分,喃喃地说
“跟这个家伙一起,我们能走到哪里去呢?”
他又发狂地开始
活。检查完了没有人住的楼下,再检查看门女人的小屋,严格地讲,证券包很有可能藏在门房里。结果是白费工夫。上面总是传来嘲
恼人的笛声,整个下午都没有停过。在这样的条件下,又怎能工作呢?终于,在六
正的时候,
尔内特又唱又
地
现了,手里拿着一个大纸盒。
“一个纸盒!”贝舒发
愤怒的惊叫。他把纸盒抢过来,掀开盖
。里面装的是旧式帽
和被虫蛀坏的
衣服。
“因为阿维利纳小
没有权利
去,她就请我把这些东西全扔掉,”
尔内特一本正经地说
。“阿维利纳小
很漂亮,你是知
的!她
奏笛
多么有天才!她说我有惊人的音乐天赋,还说如果我
持不懈地练下去,就能够设法获得一个教堂乐师的职位。”
整个夜晚,贝舒和加西尔都在值班,一个在房
里面,一个在房
外面,为了防止那个包被一个同谋从窗
扔到外面。次日早上,他们又重新
活,而他们的努力并没有得到报偿。一个人的十二张非洲矿业
票,另一个人的所有证券仍然顽固地躲藏着不
面。
三
钟,吉姆-
尔内特又
现了,手里拿着空纸盒,笔直往前走,匆忙而亲切地打了个招呼,像个工作日程排得满满却心满意足的人。
他们又在上笛
课。音阶。练习曲。
错了的音符。忽然又安静下来,莫名其妙地继续保持寂静,这使贝舒极其困惑不解。
“他在搞什么鬼呀?”贝舒暗自思忖
,想象着
尔内特
行一系列调查,并取得了特别的发现。
他上到四楼,侧耳倾听。在笛
教师家里寂静无声。但是在她的邻居、速记打字员勒戈菲埃小
家里,却听见一个男人说话的声音。