繁体
昨天起他知
了。”我大声说。
“就算是这样,他得有时间准备,组织他的行动。”
“今天早上,村庄里的人看见他在离这里不远的地方。”
我开始把情况告诉他。他来不及等待我说完便和我一样不安起来。他拖我到了一个单独的楼房前,贝朗
尔住在那里。
他敲了门。没有人回答,但那楼房的门是开着的。他走
少女的房问。贝朗
尔不在那里。
伯爵并不显得十分惊讶。
“她经常很早就
去。”他说。
“也许她是在房
里?”我暗示说。
“和我妻
在一起?不可能,我的妻

不大舒服,还没有起床。”
“那怎么办?”
“我想她会是
照习惯到旧城堡的废墟去散步了。她喜
这个俯瞰布吉瓦勒和河
的地方。”
“离这儿远么?”
“不远,在大
园的尽
。”
这大
园延伸得相当长,我们得跑四五分钟才能到达小径汇合
的圆形广场,从那里可以看见在一堆坍塌的石
中,在岩石的
上有几堵墙
。
“瞧,”伯爵说“贝朗
尔曾到过这条凳旁。她留下了阅读的书。”
“还有一条围巾,”我担心地说“瞧…一条
皱的围巾…广场的草有踏过的脚印…天哪,这可怜的少女千万别发生什么事!”
我还没有说完话,就听见废墟旁响起了呼喊声。我们说不
这是呼唤还是痛苦的叫声。我们立即通过那弯弯曲曲的林间小径跑上山岗。当我们跑到半路时,叫喊的声音又响起,突然间一个女人的
影从旧城堡的坍塌的石堆中跑
来。
“贝朗
尔!”我一面呼唤一面加快脚步。
她没有看见我。她像一个被追赶的人那样逃跑,尽量利用废墟提供的躲藏
。
一个男人
现了,手拿着小手枪,在寻找她和威胁她。
“是他…是韦勒莫!”我低声说。
他们两人一个跟在另一个后面
离我们最多四十多米远的废墟中。我们在几秒钟内就越过了这距离。我向贝朗
尔跑过的地方跑去。
当我到达时,离我不远
一声枪响传来,
的声音响起。虽然我作
努力,但我再也前
不了了,因为路上挡满了荆棘和长
藤的树枝。我的同伴和我拼命推开那些
伤我们面孔的树枝。最后我们走到一个大上台旁。在那里,在长得很
的野草和长着青苔的石
中我们什么也没看见。但是我们听见的枪声呢?…很近的
声…?
突然间,比我走得更远地寻找着的伯爵大声说:
“她在这里…贝朗
尔!…您受伤了么?”
我
到他那里。贝朗
尔躺在树和树叶堆中。
她脸
如此苍白,我想她是死了。一个清晰的念
在我心中浮起,我无法在丧失她后还活下去。但我最终还是结束了这
想法,
声地说:
“我首先要为她报仇。我发誓,凶手将死在我手里。”
但伯爵仔细看了她一会儿后说:
“她没有死,她还呼
着。”
我看见她睁开
睛。
我跪到她面前,用双手抱起那痛苦的、
丽的
。我对她说: