电脑版
首页

搜索 繁体

三沃尔斯基之子(4/6)

不断地加工这个环。

唯一一个登陆地,是在岛的东岸上一片低洼地方,那里有几间渔民的房,大分是战后留下的,这就组成了一个村庄。那儿的一片洼地,有小防波堤保护。这里的海面很平静,有两只船就泊在那里。

靠岸的时候,奥诺丽娜又行了最后一次努力:

“您瞧,韦萝妮克夫人,我们已经到了。那么…是否真要劳驾您下去?您留在这里…两小时后我把您父亲和您儿带到这儿来,然后我们到贝梅伊或蓬-拉贝去吃晚饭。好吗?”

韦萝妮克站起来,没有答话就上了码

“喂!孩们,”奥诺丽娜走到韦萝妮克边,没有再持要她留下“怎么弗朗索瓦没有来呢?”

“他正午时来过了,”一个女人回答“他以为您明天回来。”

“那倒是…不过他应当听见我到了…好吧,总会看见的。”

几个男人帮她卸船,她对他们说:

“不要把它送到隐修院去。行李也不要送去…除非…拿着,如果我五钟没下来,那么请叫一个孩把它送给我。”

“不,我亲自送去,”一个手说。

“随你便,柯雷如。噢!你怎么没提格诺克?”

格诺克走了。是我把他送到蓬-拉贝的。”

“什么时候,柯雷如?”

“肯定是您走后的第二天,奥诺丽娜太太。”

“他去什么?”

“他对我说是要去…我不知要去哪里…是关于他的断手…朝圣…”

“朝圣?可能是去法乌埃吧?去圣尔伯教堂,是吗?”

“是的…就是那里…圣尔伯教堂…他说过这个名字。”

奥诺丽娜没再问下去。现在还怀疑格诺克的死吗?她同韦萝妮克一起走开了。韦萝妮克把面纱放下,两人走上了一条石路,间或有几级台阶。小路通过一片橡树林并伸向岛的北端。

“总之,”奥诺丽娜说“我不能肯定,日蒙先生是否愿意走。我讲的所有故事,他一向认为是无稽之谈,尽他自己也对很多事情到奇怪。”

“他住得远吗?”韦萝妮克问。

“得走四十分钟。等会儿您就会看到,它差不多靠另一个岛了,本笃会修士们在那里建了一个修院。”

“不会只有弗朗索瓦和鲁先生同他住在那里吧?”

“战前,还有另外两个男的,战后,我和格诺克几乎包揽了全的活计,还有一个女厨玛丽-勒戈夫。”

“您外的时候,她在那里吗?”

“那当然。”

她们来到一地。她们沿着通向海岸的小路,在陡峭的山坡上爬上爬下。到是古老的橡树,透过稀疏的树叶,可以看到枝上的橡。远远看去,大西洋呈灰绿,它像一条白的腰带围着小岛。

韦萝妮克又问:

“您有什么打算,奥诺丽娜太太?”

“我先一个人去,同您父亲说一下。然后我就到园门来找您。在弗朗索瓦面前,您要装成他母亲的一个朋友,让他慢慢地猜。”

“您说我父亲会迎我吗?”

热门小说推荐

最近更新小说