繁体
意。拉乌尔很
兴。瓦勒泰克斯准备走了,这是保护姑娘、对付警察的一个手法。
“快跑,喂,呆在这里太蠢了!”
但为时已晚。女舞蹈家
现了,同时从楼梯和演员化装间之间拥
了戈尔
雷及他
后的五名警察。瓦勒泰克斯犹豫了,面孔凶蛮。他瞧瞧女舞蹈家,她正款款走来,但又胆怯地停了下来。他瞧瞧戈尔
雷,此人离他只有五六步路了。这时,拉乌尔向他补了过去,他
二一闪,突然把手伸
袋,
手枪,瞄准女舞蹈家。在一片混
和恐慌中,枪声响了。拉乌尔猛然把他伸直的手臂往上一推。
弹
向布景,但女舞蹈家昏倒了。
随后发生的事绝不超过10秒钟。好一阵拥挤推搡,戈尔
雷向大个
保尔冲了过来。把他拦腰抱住,一边向自己的人喊
:“弗拉芒,到我这里来!其他人去抓拉乌尔和
舞的女人!”
这时候
现了一个大腹便便的矮个
先生,他有着雪白的胡
。他张开双臂叉开双
挡住警察,不让他们施暴。拉乌尔利用这个时机俯下
抱起
面纱的姑娘,把她放在自己的肩上。在勇敢的库尔维尔不屈不挠地保护下,拉乌尔肩负女人向大厅走去。
公众没有发现后台发生的事,
稽可笑的黑人爵士乐队仍在
声地演奏着探戈舞曲,
舞又开始了。人们笑着,唱着。当拉乌尔从拥挤在右边栏杆、穿黑衣服的人群中走
来并往下走时,人们立即认
他肩上扛着的是那个
面纱的女舞蹈家。观众还以为这是一个玩笑:是由打扮为绅士的杂技演员演的大力士节目,人群在他面前散开又合拢。但是从舞台后面传来喊声:“抓住他!抓住他!”
笑声更厉害了。人们更以为这是个玩笑。爵士乐队的各
乐
演奏得更疯狂,唱得也更响。没有人拦住他的去路。他昂着
,脸上带着微笑,毫不费劲地继续他的负重锻炼,发狂的公众向他鼓掌。就这样他一直走到宽敞的大厅

门边。
其中的一扇门在他面前被推开了。他走了
去。观众们以为他去绕娱乐城走一圈,然后再回到舞台上去。被这意外节目逗乐的检票员和警察并没有
扰他。他一走到外面,就撒
向侧街跑去。在
娱乐城50步远的地方,他还听见惊叫声:“抓住他!抓住他!”
他的车停在不远的地方,在一排汽车的中间。那些汽车里的司机有的在打瞌睡,有的聚在一起谈话。他们听到了叫嚷声,但没有立即明白怎么回事。
拉乌尔把女舞蹈家放在车内,她仍昏迷不醒。他发动汽车,幸好,发动机立刻就转动了起来。
“假如我运气好,”他心想“路上一
也不阻
,那么我就成功了。”
没有
通阻
,那些只离开他20步远的警察们,很快就被他扔在后面。
他驾车虽然很谨慎,但还是开得很快。估计警察追不上了,他才放慢车速。这时一个问题突然冒了
来:“如果这不是安托尼娜,怎么办?”随后他笑了起来,心想是安托尼娜还是另外一个什么女人,这有什么关系!他救的女人在这儿,她是最销魂、长得最
丽匀称的女人,他救了她,她怎么能拒绝他呢?
他又加快了车速。一
想了解真情的狂
刺激了他。为什么她要用细网
的纱巾遮住自己的脸呢?她那
好的
躯是否由于有畸形的疤痕和可怕的疾病而受到损害?另一方面,如果她是
丽的,是什么奇怪的理由、什么样的惧怕促使她不把自己的
貌展示给公众呢?
奥特伊到了。车外已是外省风格的街
。然后是一条宽阔的大街。他把车
停了下来。
他的俘虏仍没有动静。他俯下
去问她:“您能站起来上楼去吗?您听见我说话了吗?”
没有回答。
他打开了院
的栅栏门,
了门铃。他把女舞蹈家抱在
前。他
到她离自己如此近,
到她的嘴
离自己的嘴
如此近,甚至
到她的气息,他陶醉了。
“噢!你是谁?你是谁?”他轻轻地嘟哝,充满了
望和惊奇“安托尼娜吗?还是另一个人?”
他的仆人突然来了。
“把车
开到车库去,不要
我。”