繁体
他极不耐烦地等了几秒钟,然后用甜得发腻的嗓音喜滋滋地说:“是你吗?漂亮的奥尔嘉,你终于来了!我打电话找你已两个小时了…这蠢吗?嗯!你说什么?我,无赖!…喏,奥尔嘉,你不要生气。我的车
在离
黎80公里的地方抛了锚,这不是我的错…亲
的,你怎么了?你
了
?…啊!
的奥尔嘉,我不在那里有多遗憾…”
“嗯?”
“那好,这样就不会给她带来坏运气。拿上你的衣服,
吧!”
拉乌尔的脑
被这个与众不同的、不可理喻的和
妙的女人的一切所困扰,他这次一反常态地坐火车
门。这是最懒散的旅行方式。他在旅途中
了餐,到达
黎时已将近下午3
钟了,他想去看看库尔维尔的准备工作
得怎样了。但他上楼走到一半时,突然猛然一
,跨过了四级台阶,又是四级台阶,冲向了房间,像一个疯
一样地闯了
去,撞上了正在整理房间的库尔维尔。他
上扑向电话机,嘴里嘀咕。
在从火车上下来、急急忙忙地朝

拥来的人群中,他一
就看到了戈尔
雷的宽肩膀。探长把证件给一职员看,然后
“或者说,至少他可能会赶你
去。因此,你抢先一步,给他留个字条,告诉他你的
病了。”
“我没有
妹。
“见鬼,把和漂亮的奥尔嘉一起吃饭的事全给忘了!喂,小
!喂!特罗加代罗大饭店…请接王后陛下的
房…喂!您是谁?
师吗?…啊!夏洛特,是你吗?亲
的,对你的位置一直很满意吗?你说什么?明天国王要来了?奥尔嘉可能有情绪?…让她接电话…亲
的,快
。”
“我有比她好的女人,库尔维尔,”拉乌尔提
嗓门说“你知
那天的姑娘是谁吗?不知
?你这人不够机灵!…她是代尔勒蒙侯爵的私生女。侯爵多么会诱惑人啊!我们刚在乡下一起度过了两天。他非常喜
我,他把女儿许给了我。你将是我的男滨相。对了,他要把你赶
门。
库尔维尔摇了摇
离开了。拉乌尔呆了一会,检查一下是否留下了可疑的痕迹,烧掉了无用的文件,然后在4
半时又坐上火车走了。在里昂车站,他打听到了从维希开来的特快列车,就守候在站台

。
“好极了!”他冷笑了一声“她生气了。我也是,我开始厌倦陛下了!
自己也
到吃惊。不过他所想起的不是在沃尔尼克城堡那个忧心忡忡、谜一样的安托尼娜,也不是那个第一个夜里在书房里摸黑寻找东西的痛苦的、安于宿命安排的安托尼娜,而是另一个人,是他在自己客厅里的小屏幕上第一次看见的那个姑娘。在那一刻,在她短暂的意外的来访中,安托尼娜多么
有魅力,多么单纯可
,充满生命的喜悦和希望。在那短暂的几分钟中,他
地领略到了生活的温馨和
悦。
“我躲到哪里去?”
本章尚未读完,请
击下一页继续阅读---->>>
“只是(这是他常常恼怒地想到的问题),她的行为为什么神秘古怪?为什么常常判若两人?难
她想骗取侯爵的信任?她怀疑他是自己的父亲吗?她要为母亲报仇吗?还是为了追求财富?”
“桥底下。除非你不喜
我们在奥特伊那幢房
车库上面的那间房间。喜
?那么,去吧,赶
走。特别要当心不要把我丈人家的东西
,否则,我会把你关
监狱。”
他听见奥尔嘉在另一端生气地把电话挂断了。
“厌倦博罗斯
里王后?”库尔维尔以一
责备的
气说“厌倦王后!