繁体
纱窗帘后面,并不是特别黑。小偷,被就在
边的罗平吓坏了,站在那里像尊雕像一样。罗平用
角盯住他,但是他只能看
一个模糊的
影,和在脸的那个
位有一个白
。绝对地安静。
蒙代伊夫人打开图书柜,把她拿着的书放回到架
上去。她又选了另外一本。“快去睡觉吧。”罗平私下恳求着“您就
觉不到会有倒霉的事要发生吗!”她不慌不忙,百无聊赖地翻着一本小说,打着哈欠。陌生人动了动手臂。“如果他动一下,我就扑上去。”罗平下着决心想着。
好几分钟过去了。蒙代伊夫人靠在扶手椅的后背上,坐在写字台的前面。她懒洋洋地用手抚摸了一下脸,然后低声说:“我的上帝!我的上帝!”
“她多么动人呀。”罗平在想,同时
睛始终不离开她“是烦躁不安使她保持清醒的。”突然,他产生了一
望,想抓住就呆在他
边的、保持沉默的这个陌生人,把他打昏、然后把他拖到贝阿特里斯的面前,对年轻女人说:“就是这个无耻的家伙在威胁着您。我们把他
给警署,您就不用再害怕了!”他双拳握得
的。可是他知
,在窗帘褶皱间盲目打斗的结果是很难预料的。他克制住了自己。
蒙代伊夫人把书放到写字台的一角,然后从架
上取下了一本
装的长
绒大相册。她把它夹在腋下,在熄掉灯之后,离开了书房。但是她并没有走远。她
了客厅,而且让房门打开着,打开
灯,坐在了
靠门
的一张扶手椅上。这样的话,不从她的
边经过,谁也别想穿过大厅。
形势不可能不
迫了。罗平失去了时间概念。他的踝骨在阵阵作痛,而且越来越难以忍受。蒙代伊夫人从相册中取
一张大照片,她看了很长时间,然后把它放在自己的
前,闭上了
睛。这时候,罗平的
边,好像刮起了一阵风。罗平整个
躲了一下,她像拳击手要闪过对方的一击似的。但是他知
,就是在这同时,他的敌手已经消失了。他伸
手去,抓了个空。他撩开窗帘一角,发现这位神奇的造访者的
影已经站到了门
。他监视着蒙代伊夫人,就像野兽在盯着自己的猎
。不过罗平知
他绝无要侵犯的意思。相反地,他在等待最佳时机,以便不被发觉地逃
去。客厅里
的光线斜照在他的
上。他长着红棕
的
发,剪得像刷
一样短。可以说,他
材比较小,一肩
过另一肩,手臂很长,有
像猴
似的。罗平从来没见过他,但他
觉到,终有一天,他们会面对面地遭遇的,到那时…
这个人肯定是
明能
且很果断的。他在罗平
底下完成的这项工作表明了他是何等的危险。因为,如果蒙代伊夫人现在要送回相册的话,她注定要发现他的,而他也会毫不犹豫地迅速
手,以便在他发现的在窗帘后面的意料之外的敌人追捕之前逃掉。
但是蒙代伊夫人把脖颈靠在扶手椅的靠背上。她的
睛也始终闭着,她在默念,她在梦想着。罗平还从来没遇到过这样的场合:两个男人都在准备大打
手的同时,又戒备着一位不知
危险存在的年轻
丽的女人的叹息,她还以为只有她一个人,而且全
心地投
了对过去的回忆之中。
时间在
逝。相册一
地在贝阿特里斯的大
上
动着。最后,它没有一
声响地落到了地毯上。她没有动。她已经睡着了。于是红棕
发的人站起
来,看了看窗帘
,确信自己已经比对手占先了好几米。灯光映
他
里

来的凶光。他跨过门槛,三步并作两步地从罗平的视线中消失了。
与此同时,罗平从他藏
的地方走了
来,站到了那个人刚刚离去的地方。大门是仔细地关好的,一阵冷风涌
了大厅,蒙代伊夫人缩了缩
。她睁开
睛,睡
惺松地看了看自己的周围,然后把敞开的睡袍领
向上拉了拉。
有一秒钟的样
,好像时间停滞了。他所表现的意愿令人捉摸不定,罗平命令它休息,请它让他自己安静一会儿。疲劳…或者是
眠暗示,终于让她又歪着
靠到了扶手椅上。她拿着照片的手斜靠在扶手上,就像是一颗凋谢了
朵的
。照片从她的指间掉了下去。他也侧
溜到了门
。