繁体
:
“您不用担心,这位先生办事谨慎
效。他的职业座右铭是:快速加谨慎。他早先是保安
的侦探,已经给我帮了不少忙。其中一个大忙就是,在您跟踪我时监视您的一切行动,自从您来到南方之后,他不再跟踪您,这是因为我派了他另外的任务。请
,亚可布。”
他亲自上前打开门。一个
材短小、留着棕
胡须的人走了
来。
“亚可布,请向这位夫人简略地汇报一下您从星期三晚上以来的活动。从那天晚上说起,您在里昂车站把她送上我乘坐的开往南方的豪华列车以后,您就留在了月台上。自然,我只要您谈谈与这位夫人有关的、以及同我所
给您的任务有关的情况。”
亚可布先生从上衣
袋里摸
一个小本
,打开来,然后用朗读的
气念
:
“星期三晚。7时15分,里昂车站。我等候着格罗内尔先生和勒
努先生。他们俩是同另外一位我不认识的先生一起来的。他想必是尼古尔先生。我
了10法郎,向车站一个搬运工借来一件工作服和一
帽
,然后走上前去,对这几位先生说有一位太太让我转告他们,说她去蒙特一卡罗了。在那以后,我就打电话通知弗兰克林旅馆的那个仆人,凡是寄给旅馆老板和由老板向外转
的电,都务必过目,必要的话将它们扣留下来。
“星期四。蒙特一卡罗。三位先生查访了所有旅馆。
“星期五。快速游览了杜尔比、阿依角和
丹角。接到德珀勒克先生打来的电话,指示最好把那几位先生送到意大利去。可是,我叫弗兰克林旅馆的仆人打电报引他们去圣莱
。
“星期六。圣莱
。车站月台上。我又
了10法郎向使臣旅馆的门房借来一
制服。三位先生下车后,我迎上前去,声称一拉叫梅尔奇夫人的旅客让我转告他们说,她将前往
那亚,并将下榻大陆旅馆。几位先生犹豫不决,尼古尔先生打算下车,别人把他拉住了。火车开走了。我祝他们一路顺风。1小时之后,我登上一辆开回法国的列车,并在尼斯下车等候指令。”
亚可布先生把本
合起,说
:
“汇报完了。今天的活动要到今天晚上再作记录。”
“您现在就接着写,亚可布先生:‘中午,德珀勒克先生派我去售票
订购两张2
48分开往
黎的卧铺票。车票用快信寄给德珀勒克先生,然后乘12
58分的人车去边境车站的范
密尔,整日对从那儿
境的旅客加以监视。假如尼古尔先生、格罗内尔先生和勒
努先生一伙打算离开意大利,途经尼斯回
黎,我则奉命打电报通知
黎警察局,告知罗平一伙乘坐×次火车…’”
德珀勒克说完,把亚可布送
门。他关门,上了锁,又划了门闩。来到克拉瑞丝
边,说:
“好了,现在请你听我说,克拉瑞丝…”
这一次,她再也无力抗议了。面对一个如此
大、狡猾、
察一切、易如反掌地击败所有对手的敌人,她一个孤
女人还能
些什么呢?如果说她刚才还把希望全
寄托在罗平
上的话,那么此刻她得知他们正在意大利打转转时,还能指望罗平
些什么呢?
直到这会儿,她才终于
清了为什么自己发到弗兰克林旅馆的三封电报均无回复。原来是德珀勒克在暗中监视着她,逐渐把她孤立起来,把她跟同伴们隔离开,并一步步地把她降服,成为他的俘虏,最终把她引诱到这间屋
里来。
她
到自己极端柔弱无助,只能听凭这个恶
的摆布了,她无话可说,只能听天由命。
对方则怀着恶毒的满足
,不断地说
:
“听我说,克拉瑞丝。不要再跟我讨价还价了。现在是中午,最后一趟火车是下午2
48分开,明白吗?如果要我在星期一赶回
黎,及时救
吉尔贝,这可是最后一班火车了。豪华列车早已满员,因此我必须乘2
48分的火车
发…你说我走还是不走?”
“走。”
“咱们的卧铺票都订好了。跟我一起走吗?”
“是的。”
“你清楚我采取行动的条件吧?”