繁体
,他停住脚步,对侯爵说:
“先生,我有些犹豫,不知该不该说。确实,我觉得我们的约会是私下的,有外人在场,我们就不能自由商讨要议的问题。不过,细细一想,又不是这回事。我们要说的话,可以当着所有人的面说,哪怕是当着怀疑您,竟冒昧地问您情况的低级警方人员的面说也行。因此,我准备如实地说明情况.目的只有一个,就是说明真相,维护正义。诚实的人是有权昂首
的。”
他停住话
。尽
这是个
要关
,尽
昂托尼娜觉得是那样不安,那样慌
,但她还是不得不抿
嘴
,免得显
笑容来。拉乌尔夸张的语气,
睛难以觉察的眨动,嘴
的上翘,上
的摇晃,无不
有一
可笑的意味,驱走了不利情况带来的不快。面对危险,他显得多么沉着,多么潇洒!她
觉到,他说的话句句有用,都是针对对手而发的,目的在
扰
对手的神智。
“新近发生的事,我们就不要
了。”他继续说
“金发克拉拉和昂托尼娜-戈
耶这两个人,她们的相似,她们和大个
保尔,以及拉乌尔的所作所为,拉乌尔这个十全十
的绅士和戈
莱侦探的一时冲突,前者对后者
有的压倒
优势,这些问题已经彻底了结。世上任何
权都别想再提它。今天我们
兴趣的,是沃尔尼惨案,是伊丽莎白-奥尔南的死,是收回您的财产。先生,前面稍微-嗦了一
,您不会有意见吧。现在,我们可以用几句短话来解决这几个问题了。这样,您就免得遭受什么人侮辱
的盘问了。”
侯爵趁他停顿的功夫,反驳
:
“我没有什么事要遭受盘问的。”
“先生,沃尔尼城堡的惨案,司法当局一
也不清楚。但我确信,他们试图在您
上
文章。他们不知该朝哪儿走,就希望
清您在惨案中扮演了什么角
。”
“可我
本没扮演什么角
。”
“这我相信。可是司法当局寻思,您和伊丽莎白-奥尔南有私情,为什么不说
来呢?这沃尔尼城堡,您为什么要秘密地买下来呢?即使有时来这里也是在夜里,这是为什么呢?尤其是,
据一些给人印象很
的证据,人家指控您…”
侯爵吓了一
:
“人家指控我!这是怎么回事?是谁指控我?指控我什么?”
他愤怒地责问拉乌尔,好像忽然发现拉乌尔是冤家对
,正准备攻击自己似的。他厉声重复一句:
“我再问一遍,是谁指控我?”
“瓦尔泰克斯。”
“那
盗?”
“那
盗搜集了一批可怕的材料,准备指控您。他伤一好,就会报告司法当局的。”
昂托尼娜一脸苍白,惶惶不安。戈
莱也撕下了无动于衷的假面,贪婪地听着。
德-埃勒蒙侯爵走近拉乌尔,专横地命令
:
“说…我命令您快说…那混
指控我什么?”
“杀了伊丽莎白-奥尔南。”
这可怕的话一说
来,顿时一片沉默。不过侯爵的表情反倒轻松了,
自然的笑容。
“您说说明白。”他说。