繁体
就好啦,我成了赶驴人了!”弗朗索瓦冷冷地回答说。
由于这位小绅士特别注意仪态,他先整理了一下搞
的外表,再去拧
兴的庞克拉斯的耳朵。庞克拉斯在看见他的大黄板牙之后,才
着鼻息,

驴
那
胜利狡黠的微笑。
埃尔与维奥莱特来到家禽院。在那儿,维奥莱特听到了习惯的声音。她很尊重这
声音。她认为,这声音代表着庄重盛大的时刻,因为这是吃
心的时刻。
“我们喝
好东西!”她
情地说。
胃能接受的东西,她家里都不缺。
实际上,她听到卡罗利娜来了。这位家禽院的主妇走起路来木屑碰嗑路面哒哒直响。
她作为家禽院的主宰,还是穿着纬起绒的织
裙
,既能
又忙碌。
“她来挤
。”维奥莱特尊重地说。

让内特被关在厩里等着,平平静静。
卡罗利娜一拉卡锁,随着短促的响声,卡锁“啪”的一下开了,就似小鸟伸嘴一啄的声音。
的
睛盯住那
门,那
因多年岁月的冲刷而变得褪
的门。
两个小孩走
让内特的圣地时
尾
刚刚消失,就像门
中的铃索一样。
讨好地朝草料架走去。那儿,有一捆驴
草散发着香味,从草捆中还探
几朵玫瑰
的小
儿,好似香气四溢的草霉。
“去,让内特!”卡罗利娜忽然大声说“去,归位!”
让内特缓缓地走着,好似为了表达它对时间的珍惜:它似乎懂得了时间一去不归的珍贵。在
厩闷
的空气中,它笨掘地摇摆着
躯。
在两个孩
目光的关注下。挤
仪式开始了。
下面是整个过程。房内有一把让人生畏的切甜菜的刀
,这个丑陋的工
很可怕,小孩
只要敢摸,非将手割破不可。卡罗利娜则从这把甜菜刀旁边抓起三角支架,这支架的古怪外形让小
埃尔迷惑不解。后来,她坐在了上面。她包
的绸巾扎成两只尖角,那尖角像恶
般地冲着
棚。她那灵活的手抓住两个
房,那一对沉甸甸的东西有如装满内容的羊
袋。她狂
地挤起
来。
哧,哧,哧,
一条细线般
到
铁桶里。该桶发
的奇怪共鸣声让两个小孩品味到乡间音乐的好玩儿。
一
狼的公羊好奇地
现在门前。它就像家养的贝尔泽比兹羊在寻找驴
草时的表情一样,垂涎地摇动着
险的
。
哧!哧!哧!哧!
泛着泡沫
淌着,不断地增多。后来,在一个值得表扬的动作下
注
到几只有缺
的杯
里。
“想喝吗,维奥莱特小
?你呢,小
黎人?”卡罗利娜用那刺耳的声音友好地问。
“想!”两个孩
回答
。
这时,
埃尔愉快地品尝到了佳馔
味的真实快
。他低
喝着,一抬
便看见卡罗利娜满意地注视着他们。他饶有兴趣地添了几

,
上留下一条白白的、很有意思的白痕。
他浑
充满了幸福。
在维奥莱特的
里,
埃尔已经从
乐中得到恢复。除了刚才报复获得的快
外,他还享受到“现实生活”与农村生活的宁静。他已
会到这两
生活的健康魅力,而无需再去想什么疯
。
同样,弗朗索瓦也来参加这个
盛宴。
埃尔带着满足后的慷慨,对弗朗索瓦说:
“弗朗索瓦先生,我认为刚才是我错了。”