繁体
“范霍本几年前到君士坦丁堡旅行时,偷了一个犹太老人的金刚钻。我有证据。”
“那么,金刚钻是属于这个犹太人的了。”
“他已绝望地死去了。”
“在这
情况下,那就应属于他的家属。”
“他没有家属。大家不知
他的姓名和
生地。”
“因而,现在是您保留着金刚钻?”
德内里斯本来很想笑着回答
:
“当然!我没有权利保留吗?”
然而,他改
:
“在这整个案件中,我只寻求真相,只寻求解救梅拉
尔兄妹,让安托万失败,我要叫他远离你。至于金刚钻,它们将为你的事业服务,为你将给我指示的一切事业服务。”
她
了
,表示
:
“我不想要…我什么也不想要…”
“那是为什么?”
“因为现在我放弃了我的一切雄心
的计划。”
“这可能吗?你
气了吗?”
“没有,但是我考虑过了。我发现自己以前
之过急。我被小小的成就冲昏了
脑,我认为只能脚踏实地地
以便争取成功。”
“你为什么改变了主意?”
“我太年轻。首先应该工作,为
善事多
力。在我这样的年纪,还没有权利…”
让-德内里斯靠近她。
“如果你拒绝,阿尔莱特,也许是因为你不想要这笔钱…因为你责备我…你有
理…像你这样真诚正直的人,应该对人家对我的某些议论
到不
兴…我没有辟谣。”
她迅速地喊
:
“不要辟谣,我恳求您。我什么都不知
,也不想知
。”
很显然,让-德内里斯生活中的秘密使她
到困惑不安。她渴望了解真相,但是她更希望不揭穿这既
引她又使她害怕的秘密。
“你不想知
我是谁?”他问
。
“我知
您是谁,让。”
“我是谁?”
“您是一天晚上把我送回家,吻我脸颊的那个人…吻得那么温柔,吻的方式叫我永远难忘。”
“你说什么?阿尔莱特。”德内里斯激动地说
。
她的脸又涨红了。但是,她没有低下
,说
:
“我说的是我不能隐瞒的。我说的是主宰我一生的,而且我不
到羞耻地承认,既然那是真话。这就是我对您的看法。其余的不重要。您就是让。”
他低声说
:
“那么,你
我,阿尔莱特?”
“是的。”她说
。
“你
我…你
我…”他重复
,这
情的吐
似乎使他张皇失措,他试图明了这话语的
义。“你
我…这也许就是你的秘密?”
“天哪,是的,”她微笑着回答“从前有梅拉
尔家族的秘密,…然后有被你称为谜一样的阿尔莱特的秘密,这是很简单的
情秘密。”
“但是,为什么你从来没有承认呢?…”
“我那时还不信任您…我看见您对雷吉娜那么好!…对德-梅拉
尔女士那么好!…尤其是对雷吉娜好…我很忌妒雷吉娜,
于骄傲,
于痛苦,我就沉默不语。只有一次,我使她扫兴…但是她不知
原因——您也不知
呢。”
“但是,我从来没有
过雷吉娜。”他大声说
。
“我认为您
过,我因此很不愉快,就接受了安托万-法
罗的求婚…
于怨恨…
于愤怒…此外,他对我讲了关于您和关于雷吉娜的许多谎话。只是当我在梅拉
尔公馆里再见到您的时候,我才渐渐明白真相。”