繁体
刽
手之间还相隔几个死人,他们嘶哑的
气声他都可以听到了。这一次,什么也不能解救他了。人们若发现他还活着,不是吊死他就是用刀杀死他,这
结局无法避免。
要不是想起伊莎伯勒的危险
境和罗勒斯顿的威胁使他发怒,他会不尝试逃脱。他想,这时候那醉熏熏和有
不正常的罗斯斯顿正在那个他已渴望多年的少女
旁。她能作什么抵抗呢?被俘,被绑,她是事先被征服的猎
。
西门生气地
。他
立
,希望把绳
崩断。等待突然使他不能忍耐,他宁可激起那些
鲁汉的怒气,冒一场战斗的危险,也许有可能得到获救的机会。他的获救不就是伊莎伯勒的解放么?
一件想不到的事,一
不是
鲁而是偷偷的谨慎的接
的
觉使他渐渐平静下来。在他背后有一只手解开了捆他手的绳
,同时一个几乎听不见的声音低声对他说:
“不要动…不要说话…”
他
上蒙着的布被慢慢地掀开。那声音说:
“您像
盗帮里的人那样行动…没人会注意到您…和他们一样行动…特别是不要犹豫不决。”
西门服从着这声音,没有回过
来。两个离他不远的刽
手在拖一个死尸。西门想到,要是想营救伊莎伯勒,他就不应当有所犹豫,于是他和两个刽
手在一起,帮助他们去拖那死尸,把它吊在放救生艇的一
铁杆上。
但行动使他
疲力竭。饥饿和
喝折磨着他。他一时
,正想找东西靠住时,一个人轻轻抓住他的手臂,拖他到罗斯斯顿呆过的讲台旁。
这是一个
手,他赤着脚,穿着一条蓝布
和工作服上衣,背上荷着一支
枪,一条布带掩着面孔的一
分。
西门低声说:
“安东尼奥!”
“喝下去,”印地安人拿着一瓶香槟酒说“还有…这里有一盒饼
…您得有力气…”
经过一天半以来可怕的恶梦的惊扰,西门再也不会
到惊讶了。安东尼奥居然能钻
这些同谋者中间!但这也是合乎逻辑的,因为印地安人的目的正是要向罗勒斯顿报仇。
“是您对我放空枪,”西门说“使我得救的么?”
“是的,”印地安人回答“我是昨天到达的,当时罗斯斯顿开始驱散那些围着金币泉源的三四千人。他招募了那些带着武
的人,而我正带着
枪,我就被招聘了。此后,我东奔西跑,在人们建立的战壕四周,在船骸中,到
走。当人们把从飞行员
上搜得的文件带给罗勒斯顿时,我正在他的讲台近旁,我得知那飞行员就是您。于是我留心起来。当他要杀您时,我提
要当刽
手。只是,我不敢让您知
我在场。”
“他现在就在
克菲勒小
旁,对么?”西门焦急地问。
“是的。”
“您曾和她说过话么?”
“没有,但我知
她在哪里。”
“我们赶快去吧。”西门说。
安东尼奥抓住他。
“还有一句话。多洛雷怎样了?”
他盯着西门的
睛问
。西门回答:
“多洛雷已离开我了。”
“为什么?”安东尼奥声音尖锐地问“为什么?在这
地方,一个单独的女人肯定会遭到死亡…您却让她这样…”
西门没有低下
睛。他说: