繁体
不过很像是在很近的地方开的枪,就在奥贝尔特先生
电梯的时候。他并没有立即死亡。他转过
来,无疑是想反抗,然后才倒下去的,姿势是蹲着的。您可以看到这一
。”
勒诺曼先生望着分局长,赞许地
着
。
“祝贺您。”他低声说。
分局长
兴得满脸放光。他还期待着更多的赞扬,于是继续说:
“表面看来,犯罪的动机是偷窃。凶手在这富人区不怀好意地转来转去,伺机
坏事。他注意到了奥贝尔特先生,他的绅士派
显示
了他的富有。他跟踪他,把他
掉,抢走他的钱包。整个过程只持续了一两分钟,您不相信吗?”
古莱尔很想发表意见,但他觉得勒诺曼先生不会同意。
“这有可能。”他以一
非常有经验的神态说“不过人们完全可以偷走钱包而避免受怀疑的。或许,钱包里有某些比金钱更有价值的东西。对吧,首长?”
勒诺曼先生咕哝了一个模棱两可的答案。他无法把
睛从颓唐的尸
上移开。如此多的活力,如此多的激情,最终,竟是一张如此痛苦的面孔!“这是一个与我
格相同的人。”勒诺曼想着“一名斗士。他走自己的路,蔑视一切障碍。今天,是一名议员;明天,将会是一名
长。而我呢?昨天,梁上君
;今天,安全局的局长。太晚了,奥贝尔特,没能让我们握一握手,太遗憾了!”
他十分镇定地站起
来。
“奥贝尔特夫人呢?”他问
。
“她很早就
去了,今天早上。”分局长回答
“她每周三次去骑
,在拉斐尔大
上的米埃特骑
场。”
“那么,奥贝尔特先生呢,人们是几
钟看见他
去的?”
“九
钟前一
,像每天一样。他的办公室就在附近,在科唐贝尔街。那里是他的秘书
。他上午呆在那里。”
“那么,”勒诺曼在想“他比平时回来得早得多。为什么呢?”但是他不愿把自己的这一想法向他的对话者们透
。
“用人呢?”
“一个女佣,她肯定还不知
她主人的死讯。”
他朝古莱尔瞥了一
。
“我把必须
的都
了,首长。”
勒诺曼步履缓慢地又来到了这栋房
的大门
。
“很好,分局长,”他说“我祝贺您。我很欣赏办事效率
的人。您可以叫人抬走尸
了。古莱尔会协助您搜集所有的证词。至于我本人,我去通知奥贝尔特夫人,她已经成了寡妇。这可不是一件惬意的差事。”