繁体
“您知
,或者您听人说起过从农场或是从
园有路通到
纳河吗?”韦尔蒙直截了当地问
。
农民没有迟疑。
“有,我知
的!好像过去还有一条路通往
乃依城堡。是的,漂亮的昂
利克,您的女用人,来到这儿已经有一段时间了,可以带您去那里。她很熟悉这条路。昂
利克!昂
利克!”
但是漂亮的昂
利克没有回答。于是农民本人带着奥拉斯朝鸽
棚走去了。在破旧不堪的引
渠的一个拱廊下面,
挨着它,有一堵墙指示了一个用大石块堆砌起来的
。
有一条秘密通
是无疑的了。农民对发现了这条全新的通
大为吃惊。
“他们刚从这里走过。”他说“请看,先生。他们甚至都没把石块放回原
。他们就这么胡
地
了一下。”
奥拉斯和农民用肩一推,就把障碍
推倒了。倒到下面黑暗的楼梯里的石
发
了很大的声响,回声久久不散。
“通得很远。”农民说“而且在半路上,有一个栅栏门挡住了。”
农民
燃了一盏风灯。奥拉斯也打开了自己的手电筒。他们走了有两百步左右,一
栅栏门把他们拦住了。所幸的是,钥匙留在了另一侧的锁
上,这群暴徒忘记把它
下去了。
他们继续奔跑起来。很快,地下的空气变得凉
起来了,这就说明快到河边了。突然,通过一个既没有玻璃,又没有了窗棂的窗框——这是一栋不知
靠什么奇迹竖立在那里的破房
的一扇窗
——可以看到外面。在那些使这块菜地凹凸不平的光
的石
中间,河
宽阔的
面,在月光若隐若现的照
下,泛着光。在左边三百米远
,矗立着一块大的岩岬。它的后面,是满院
的
大的杨柳树。在这个院
里燃烧着一大堆火。一个树木茂盛的小丘的
大黑影显现了
来。
奥拉斯小心谨慎地前行着。在火边,有一
坯布帐篷支在那里。在这个帐篷的门
的布帘
的下面,三个看上去像是烧炭工的男人坐在
扎上。一张矮桌
靠他们
边,上面摆着瓶
和盘
。在一个女人的服侍下,男人们正在吃着、喝着。
奥拉斯迟疑了一下,这三个男人很可能是玛菲亚诺和他的同伙。他们怎么敢如此大胆地在他
边安营扎寨!但是他知
玛菲亚诺的疯狂的胆量和草莽
神。而且他差不多立即,借着火光,认
了他们,而那个女人有可能是帕特里希娅…奥拉斯辨认不
她的面孔,但是他认
了她的
影…所以他为受辱而气得发狂。一条绳
连接着年轻女人的手臂和玛菲亚诺坐着的
扎…绳
一下
拉
了,玛菲亚诺在他的座位上摇晃了起来。最后他还是在同伙们的大笑声中摔倒了。
奥拉斯把农民留在了地下,自己一动不动地躲在了一棵大树的树
后面,他的敌人是绝对看不到他的。
他们这伙人结束了饭局,
起烟斗之后,便
燃火把,走
了帐篷。奥拉斯借着他们的火把之光,发现还有一
更小一
的帐篷,在第一
帐篷的后面。那个女人在完成了任务后,走
了这
帐篷。
几分钟过后,火把熄灭了。说笑声也随即停了下来。
此时,韦尔蒙趴在地上,在杂草和树木之间匍匐前
着。他不时地选择着树叶和小
木挡住的某些地形。
他就这样来到了挂绳
的桩
前,绕着大帐篷转了一圈。突然,第二
帐篷的篷布被掀了起来。他毫不犹豫地溜了
去。
“是您吧,奥拉斯?”一个稍稍能听见的声音喃喃着。
“帕特里希娅?”
“是的,帕特里希娅。快,
来!”
就在他要碰她的时候,她又开
说
:
“我在黑暗中看到了您的到来,我在静寂中听到了您的声音。”
他激动地把她搂在了怀里。她的嘴
贴着他的耳朵,悄声地说:
“快逃…贝舒探长和警署的人在找您。玛菲亚诺已经通知了他们您就在红房
里。”