繁体
不懂这歌到底想表达什么。”
大夫双手握住杯
,眉
重得比以往更低了。
“让人捉摸不透这一
,似乎就是《鹅妈妈之歌》的专利啊。”
之后他又解释
:“似乎全都是些凭
觉即兴写的东西。好像就是为了
合曲调似的,总之
有趣的。”
真琴重新坐回沙发上,说:“难
还有曲
?”
夫人回答
:“有啊。所谓《鹅妈妈之歌》,几乎可以说是英国传统童谣的代称。比方说,《玛丽的小羊羔》就是其中之一。”
“啊,那首歌我听过。是‘玛丽有一只小羊羔,小羊羔,小羊羔’吧?”
菜穗
试着唱了两句。那曲
她曾在很久之前听过。
“除了这首之外,你们应该还听过不少其他的曲
才对。只不过你们不知
,它们就是所谓的《鹅妈妈之歌》罢了。这首《
敦桥》也
有着旋律。而这首歌的词之所以会让人
到玄妙,除了调
不错之外,似乎还存在着其他的理由。”
虽然并非是在有意卖关
,但太太却先啜了
茶,
叹了一句“果然还是日本茶的味
最好”之后,这才微笑着继续说
。“实际上英国也的确有座
敦桥,但每次建造好之后就会被
冲垮。从十世纪到十二世纪的这段期间里,英国人曾几次试图在泰晤士河上建造桥梁,结果却每次都被大
冲毁,而这首歌讲述的就是当时英国人的实际
觉。其实这首歌还有着下文,说是用黏土造的被
冲垮的话,下次就用砖块造,用砖块造的被
冲垮的话,下次就用钢铁造——如此逐级递升,最终说是用石
造。而实际上,在十三世纪建成了石桥之后的六百年里,直到被人拆除之前,那座石桥都一直安然无恙。”
“知
的可真够详细的呢。”
真琴对太太的博学多才赞誉有加。菜穗
也
了一副钦佩的表情。
“也没有啦。”
太太看起来似乎很开心,面带羞涩地说。太太
旁的大夫却一脸早已兴味索然的表情,懒懒地说:“嘁,还不都是听经理讲述的嘛。”
太太嘟起嘴来,扭
冲着丈夫说:“可我能记得清清楚楚,已经算是很不错了。你却连自己去年在车站站台上摔过一跤都忘了呢。”
“每次有客人来你都会重复一遍,记
再差的人也会记住的啦。”
“你是在说我记
差吗?”
“那个…”
看老两
搞不好就要争吵起来,真琴连忙
问
:“经理对《鹅妈妈之歌》知
得很详细吗?”
听真琴发问,太太就像是这才想起真琴她们还在
旁似的,红着脸说
:“没错,据说当时把各房间
挂上的英文翻译过来的人就是经理,估计当时他也对诗的内容学习调查过的吧。就像他所说的,其实这些有关
敦桥的知识,也是经理告诉我的。不过如果换作是其他事的话,或许我转
就会忘掉的。”
太太实在是纠缠不休啊。
“是啊。”真琴陪笑
。
菜穗
回想起了之前上条说过,经理知
每间房里都挂着刻有《鹅妈妈之歌》的
挂的理由——
看来有必要找经理详细地问问相关的情况啊。菜穗
心想。
“既然这里是‘
敦桥’房间,那楼上就应该是‘老鹅妈妈’房间了吧?”
真琴问
。夫人回答
:“是啊。”
“可以让我们参观一下吗?”
“请,请。二楼的
觉也
不错的哦。”
就像是早就在等对方的这句话了一样,太太兴冲冲地从沙发上站起
来。大夫用他特有的那
扫兴
吻说:“也没什么可看的,她这人就喜
夸大事实。”
太太扭
瞪了大夫一
。
二楼是间卧室。虽然屋里也有一扇窗
,放了两张床,基本
置与菜穗
她们那间大致相同,但因为面积比较宽,所以还放了衣柜之类的其他家
。房间的角落里还放着大夫夫妇俩的旅行包。见行李的数量似乎比在车站时看到的要多,菜穗
不禁
觉有些纳闷。太太解释说:“比较大件的行李我们提前就用宅急便给送过来了。”之后她把菜穗
拉到窗边,故意磨磨蹭蹭地推开窗
。
“从这里远眺的景
可是很
的哦。你看那条山际线。是不是很像一块铺展开来的银
布匹?大山可真是让人
觉不可思议啊,随着太
光的变化,大山也会不停地变换表情。刚才还带着一丝浅蓝的大山,转瞬间就会变得有如一幅
墨画一般。”
菜穗
心想,想要远眺附近的景
的话,这里的确是
最为适合的地
。雪白的大山就仿佛一块画布,
光在这画布上
织
的光的艺术,的确会令人陶醉神往。然而,想要欣赏这样的
景,前提是观赏之人的内心之中,必须
有去欣赏它的闲情。对从刚才起就在寻思真琴为何一直盯着
挂的菜穗
而言,雪山反
的
光,只让她
到有些目眩。
“景
的确
的…这房间可真不错。”
菜穗
离开窗边,把目光巧妙地转移到了室内。“你在看什么呢?真琴。”