繁体
“好。”我说。
我们喝酒。
昂
拉对那位矮而胖的首席调酒师说:“您也在吧台上喝一杯吧,保尔。”
“我为你们两位
杯。”保尔说。我已经说过,很少有调酒师不可
的。保尔是最可
的一个。“为您的幸福。为您的愿望都能实现。”
“保尔,”我说“您最喜
什么牌
的香槟?”
“孔泰产的泰亭格牌香槟。”保尔说。
“那么请您允许我送您一瓶。我们需要您的祝福。”
收银台旁的老太忽然哭
声来。保尔向她赶过去。
“这是这么回事?”我问昂
拉。
“哎,什么事也没有。”她说“您来吧,咱们再去看看别人赌。”
“不,我想知
这老太为什么哭。保尔!”他走过来,一边怯怯地望着昂
拉。“保尔,你们的
纳怎么了?她怎么了?”
“请您别讲。”昂
拉说。
“请您讲
来,保尔。”我说。
“那我就走开。”昂
拉说。
“我
上就来。”我说。她果然走了。
“说吧,保尔!”
“先生,”那位调酒师讲得很低,好像除了我谁也不能听到似的“罗朗夫人,我们的
纳,已经很老了。您认为她有多大年纪?”
我望向柜台,罗朗仍一直在哭,但是她
泪冲着我
了
,破涕为笑。
“超过六十了吗?”
“她八十岁了。”
“不可能!”我说。
“我告诉您,先生,她仍一直在这儿工作。当我们下个月关门,‘棕榈海滩’开门时,我们全
人
都去多维尔,跟每年一样。罗朗夫人也一起去。她虽然八十
龄,但每天都在柜台后面一直坐到凌晨三
。赌场仍旧让她一直
下去。这家赌场的社会福利就是这样。因为如果她再
一年,她就能得到最
的退休金。她在戛纳这儿有一座房
。可那是一座非常寒碜的房
,我认识。比如说没有
气。冬天我们这儿有时候还是很冷的。罗朗夫人可惜得挨冻。现在,黛尔菲娅夫人给了老太太钱。这一下可以装
气了。那钱是给她装
气的。您别将这事讲
去,先生,您不会讲吧?”
“不会,当然不会。”我说“您也给罗朗夫人端一杯去。”
“她喜
喝啤酒。”保尔说。
“那就啤酒吧。”我说。
我瞅瞅昂
拉。她在远远地观察我。现在,她生气地用一只鞋重重地一跺地板,转
走了。我
上向她赶过去。
“昂
拉…”
她把背转向我。
“我
决要求过您别问保尔!”
“您太了不起了,昂
拉。”
“我没一
儿了不起,”她说“您也不可
,一
不可
。我搞错了。”
“那咱们俩就都搞错了。”我说。她转过
来,莞尔一笑,当我们的目光彼此相遇再也不分开时,我
觉我的血
得更快了。
我抓起她的手,吻它。
“因为我赢了这么多…”昂
拉说,
接着退回去。她的声音听起来吓坏了:“这是怎么回事?”她望着地面。我也望着地面。基尔伍德正跪在昂
拉面前,烂醉如泥,把她的衣服往嘴里
,同时
齿不清地说:“最了不起的女人,我的公主,让我吻您的衣角吧。只吻衣角…只吻一下…我是个酒鬼,一个罪犯…您
丽如画,我的公主…”
“请您
开。”我说。