电脑版
首页

搜索 繁体

第五节(6/7)

贵的家罗克时期、文艺复兴时期和洛可可时期的。家非常漂亮,这一切都显得不同寻常。大的落地瓶里着很多。房里散发它们的芳香。我看到龛里放有象牙雕刻的人和动,灯光照耀在雕像上面。那些画和雕像实在不适合这一混杂的摆设。虽然金碧辉煌,但算不上是座有修养的房。有一非常郁的女气息。它呢,我想,伊尔德-赫尔曼一直住在这里,她哥哥很少来。这大概是她的喜好。我们沿一座大理石楼梯爬上二楼,那里有一石制宽台遮住了通向许多房间的通。这里也有画、塑像和毯。这房一定大得很,在过里,台阶两次上上下下,每次三级,然后仆人敲一扇门。一个女仆打开门来,让我走一间客厅,它清一蓝。我又看到满屋放着瓶,但它们不像昂拉的平台上那么自然,显得压抑,它们的香令人迷迷糊糊。我燃一支烟。我神经张,一汗,烟。我已经发现,贝茨大夫所说的话是说起来容易,但无法实现。我像个傻瓜似的嚼碎两粒硝酸甘油胶,观看一张桌上放着的一排装大开本的金古厚书。那是一些拉丁文的有关树木的书。我等候。我着第二支烟。现在已经是十一二十了。十一半,门打开,走来一个年约三十五岁的男,一,模样俊,只是睛冷冰冰的。

“泽贝格。”他跟我讲德语,伸给我一只乎乎、绵绵的手。“保尔-泽贝格。我恭喜您,卢卡斯先生。尊敬的夫人上就接见您,她只需要稍微恢复一下。她卧在床上——那震惊,您理解。一场可怕的事件。”

“对,可怕。”我说。

“我是赫尔曼银行的全权总代表。”泽贝格解释说“是这个家的朋友,如果我可以这么自称的话。是的,我可以这么自称。当我收到那个灾难消息时,就立飞到这下面来了。赫尔曼夫人完全崩溃了。您知,她和她的哥哥挚。现在,在一位杰的医生帮助下,她刚刚度过最糟糕期。因此,您不可以跟她谈得太久,赫尔曼夫人无论如何不能激动。”

“这不取决于我。”

“噢,不对,”他温柔地说“当然取决于您。不错,您是尽义务。但请您尽义务时小心谨慎,别撕开旧伤,我请求您。”

我耸耸肩,这是一个充满气味的房间。泽贝格也散发味。

“您使用什么香?”

令我意外的是这个问题让他特别兴。

陶人,”他骄傲地说“只有这里买得到。好极了,是不是?我使用它多年了。”

“您有圆珠笔吗?麻烦您替我将那名字写下来,还有生产公司。”

陶,黎。”

“我也想买它。”我说。

“那太好了。”他从袋里取一张名片,用一支金圆珠笔将我请求他的事写在背面。

“谢谢,”我说“您太乐于助人了。”

“哪里!”

门又开了。一位健壮的但显得像母亲的护士穿着白衣现了。

“夫人准备接待您了。”

“您是意大利人。”我对她讲。

“是的,先生。来自米兰。我摆脱不掉我的音。虽然我已在这儿为尊敬的夫人工作六年,在法国生活六年了。”她为我开门。我走钻石伊尔德的暗淡的卧室。护士为我作了介绍。

“好吧。”伊尔德笨拙地说,好像她服用了很多镇静剂一样“您现在让我们单独谈吧,安娜。别放任何人来,明白吗?”

“是,夫人。”门关上了。

“请您走近我,卢卡斯先生。请您拿张椅。对,那张,好的。请坐近我,让我能看见您,不必这么大声讲话。”她那白化病人的玫瑰红睛仔细打量着我。手指在被单上不停地来回挲。

“保险。当然。我理解,我完全理解。只是得请您原谅,如果我…”她伸手拿一块布手帕,将微侧,啜泣了一会儿。我等候,着这里的空气中弥漫着的甜香。忽然,伊尔德向我转过来。她的脸平洁白,语调低声急切。

“谋杀。当然是谋杀!卑鄙的狡猾的谋杀!”她咽了唾沫,重复一遍“多么卑鄙的谋杀啊!”“什么叫‘多么卑鄙的谋杀啊’?”我问。我的左脚疼起来,我的左侧也是,不过不算重。

“据可靠的资料介绍,在这项链和这个戒指的十颗翡翠中,有八颗来自一曾经属于亚历山大二世的项链。”

“尊敬的夫人,您关于谋杀的那句议论是什么意思?”

“这您是知的。”伊尔德说,半闭上她的玫瑰红睛,像疯似的微笑着。我吓了一。我还将受到更多的惊吓。“您知的!您一定知!”

“我不知。您对拉克洛斯先生讲过,照您的观,您的哥哥是被一位走投无路的生意上的朋友谋杀了。”

“哎呀,拉克洛斯先生!”她又那么吓人地低低窃笑起来“那个可怜的小拉克洛斯先生。那么矮小,那么害怕,那么多的责任!我当场就看来,我跟他什么也办不成。因此,我就讲了必定会让他觉得可信的东西。”

“那是谎言吗?”

热门小说推荐

最近更新小说