繁体
大玻璃的办公室在那座机库的左后角,面积很大,墙
是浅棕
的,上面挂着明星们的签名照片,比布朗·德比收集的还多:詹姆斯·卡格内,乔·克考福德,帕特·奥本瑞恩,沃利斯·比瑞,克拉克·盖博,简·哈洛,埃莉诺·罗斯福,偶尔,门兹自己也
现在照片上;此外,还有阿
与林德伯格以及一些我不认识的飞行员的照片,还有门兹在电影——《翅膀》、《地狱天使》、《航空邮件》中的剧照。
然而,给我影响最
的,却是那些镶框照片竟然悬挂得如此整齐。门兹的办公室纤尘不染,这不是一
幻觉,就是一
病态。他那
端带玻璃板的槭木办公桌上近于挑剔地摆放着
墨纸、烟灰缸、他妻
的镶框照片、台灯、几件飞行大赛的奖品以及几架金属飞机模型,报纸叠放得整整齐齐,钉书
、电话也放置得恰到好
,它们或者呈一个方形,或者左右对称,这
本不是生活中的办公桌,而是电影中的。
而门兹自己,穿着洁净的运动衫,打着领带,坐在转椅上,就像一位明星在拍摄他的重
戏,而且绝不会不胜任。他是一位假想办公室中的假想明星。
“我以为今天会看到你妻
,”我说。与门兹不同,我穿着为加利福尼亚之行带来的
净的夏季服装:锈红
的人造纤维运动衬衫,砂岩褐
的绒线
。“瑞德飞去达拉斯了?”
“她不喜
飞机,她坐火车。”
“啊。你想同我谈什么,保罗?”
“我想同你谈一谈吉
雇用你的真实意图。”他说着,向后靠去,一边从盖
上刻着飞机图案的木盒
里选
一只香烟,
着。
我思忖着他在针对着我,但我故意装糊涂,说:“我是她演讲旅行中的保镖,还会有别的目的吗?”
“演讲旅行已经结束了。”
“但墨西哥之行就快到了。”
“那又怎样?在以前的那些飞行中,我们从来未用过额外的保安人员。”
“艾米莉提起过那些恐吓信了吗?”
他皱了皱眉,向前探了一下
“什么恐吓信?”
我告诉了他。
他思索着我告诉他的那些事,然后把烟灰掸
一只圆金属烟灰缸里“好吧,我知
像她那样的名人会遭人妒忌,好吧,”他说“一群傻鸟,但这件事听起来有一
儿耳熟。”
“怎么耳熟?”
“让我先问你一些事,内特——你认为吉
怎么样?”
“他是一个好人,只要他
数付我酬金,并且
时。”
“如果他不呢?”
“
他的。”
门兹笑了起来——我很少听到他为别人的笑话而笑,这是为数不多的几次之一。
“让我告诉你一些事,内特,”他说着,
熄了香烟“普图南是这个甜
星球上最邪恶的畜生之一。”
“他娶了这个邪恶星球上一个最甜
的天使。”我说。
“再同意不过了。”他在转椅上摇晃着,目光越过了我,在记忆中搜索着“但是让我给你讲一讲吉
,从他在
版公司说起吧,那时大危机过去不久,他需要一笔钱。他
版了意大利首相的侄
写的那本书,这使他最先逃脱了那些法西斯的
掌。但不
怎样,这本书是反对墨索里尼的。吉
在
黎
这本书的宣传工作,当他来到苏瑞托时,他给人们看他收到的一封匿名信,信上威胁他说如果他继续
版这本书,他的生命就会有危险。他召开了一次记者招待会,大言不惭地宣称没有任何人能阻止吉
·普图南
版这样一本重要的书。然后他去了
敦,
一步
这本书的
版宣传工作;又带了更多的恐吓字条去了苏格兰——”
“这些字条看起来像什么?”