繁体
的人,他比她大十岁,住在北
(他是有权势的市议员鲍
·保勒的政治伙伴),驾驶着一辆豪华小轿车。后来有一天晚上,他因酒后驾车,与另一辆车相撞,死了。
珍妮在认识我以前已经守了一年寡。我们在一起时,她很少提到她的前夫。我所知
的关于他的情况,都是我从别的地方了解的。而关于她,我只知
,在她丈夫死后,她没有回到她富有的父亲那里去,而是在北
租了一所漂亮的公寓。像珍妮这样的人,总是不断地追求一切好东西,把目光放在那些好东西上,
据心情的变化,寻求刺激。她不想多谈过去,因为过去对她来说已经淡漠了,我也不想过多地知
她的过去。
我一直站在台阶上等珍妮,门
的警卫们在一旁窃窃私语,并不时用怀疑的目光在我
上扫来扫去。六
十分的时候,珍妮突然在电梯
现了。她看上去
得令人眩
:秋
般
情脉脉的大
睛,鲜艳而丰满的嘴
,走起路来款款有致,像个模特儿。她手上带着一副编织的
白
手
,双手
在褐
的羊
外衣的兜里,大拇指
在外面。外衣是双层领的,衣带上、下各有两个大扣。她脖
上
着一条浅褐
的围巾,
上
着一
绒绒的毡帽,帽沿下
一只棕
的
目,另一只
睛被
发轻轻遮住,一只胳膊下面夹着一个
白
的小钱包。
我斜靠在一

上,她朝我走过来,带着可
而又骄傲的笑容看着我。
她说:“我得工作得晚一
儿,是为了达利先生。”
我有
不满地说:“该死的迪克·达利,都因为他!”
我的声音不大,但走廊里有回声,一个警卫转过
,瞪大
睛看着我。
珍妮故作平静地说:“如果他没订婚的话,也许我会…”她傲慢地笑了笑,更加可
了。她转
朝门
走过去,我在后面
地跟着她。
来到大街上,我挎着她的胳膊说:“你是因为最近一阵
我经常失约,而让我等了你这么久吗?”
她
齿一笑,洁白的牙齿闪着珍珠的光泽,可
极了,但一
儿也不傲慢了。“你说对了,但我确实有些工作要
,而且我得洗个澡,我们可不总是去贝斯
克酒店啊!”“是的,事实上,我还没去过呢!”我补充说。
“我和达利先生在那儿吃过很多的午餐。”她不无得意地说。
“珍妮,你是个该死的骗
。”
“我知
。”
贝斯
克酒店位于拉
尔和鲁
夫之间,一九二七年在原酒店的基础上重新修复,完全是德国式的布局。一个着装
致的贝斯
克门卫给我们开了门,我们走上铺有红地毯的台阶,通过大厅,然后来到主餐厅。
脱下外衣,珍妮看上去比穿着那件羊
外衣时更加可
:她穿着一条红褐
的
心领绒
连衣裙,上面有白
的
纹
缀着。我们走
餐厅时,她已经把帽
和褐
的围巾都摘下来了。
当侍者带我们来到预定的餐桌时,我低声问她:“难
你也是穿着这个去上班的吗?”我的声音里有些不
兴。
她大声回答说:“当然。”然后轻声对我说“亲
的,这条围巾和这
帽
是特别为你准备的。”
“你对我真是太好了。”
“那还用说。”