繁体
:“买那么大一张床,你这个没有脑
的家伙。”
他兴
采烈地说:“去死吧!”
“我下午打电话给你,可你不在。”
“我坐火车去了大公园。我通常都是上午
去,今天下午
安和温茨
持让我去
理一些事。”
“原来你有事儿要办,但无论如何你一定要把那张大折叠床换了。你知
,你忘记给我
个档案箱了。”
他耸耸肩说:“他们明天会送来的。”
“你在开玩笑吗?”
他说没有。
我说:“我希望你知
,我会报答你的。”
尼

说:“很好。”
“你应该矜持一
儿。”
“我才没那么
雅呢!”
迪从柜台后走过来,扬了扬眉
,带着讽刺的
吻说:“黑勒,你的电话,你的一个政府官员朋友。”
我到柜台后面接电话。
我说:“艾略特,有什么事?”
“内特,你有空吗?”
我看看表,半小时后有和珍妮的约会。
“艾略特,很重要吗?”
“我想你会
兴趣的。”
他声音压得很低,一定很重要。
“好吧,你能来接我吗?”
“是的。我在
通大厦,我尽量在五分钟内赶到。”
“很好,显然你知
我在哪儿,想停下喝杯酒吗?”
“不,谢谢你,内特。”他笑了,他喜
装作没有幽默
的样
,但实际上他很有幽默
。
“你应该用你那辆前面有个大铲犁的卡车接我,你只要把大铲犁伸过来,就能轻而易举地把我接过去了。”
他大声地笑了起来,说:“我还是只
喇叭,似乎更容易些。”
“你很会别
心裁。”说着,我挂上了电话。
我打电话给珍妮,告诉她我会迟到,可她还没到家。
我回到座位上。
尼问:“内斯要
什么?”