繁体
我也走
那片
影里,我
后是一个鹿
或者是别的他妈的什么东西,看起来好像从我的肩膀上伸
来两个鹿角。
刚开始他们对待他还算礼貌。他们分别扮演着标准的好警察和坏警察,令人惊奇的是,那个矮胖的麦尔岑扮演了随和而又友好的角
。
他们询问了他昨晚的行踪,他的回答和我所知
的情况完全相符——除了
重的法国
音,他的英语说得很标准。
贝克走到我
边,了声问我:“他说的都对吗?”
“完全一样。”
“这个狡猾的混
。”
“大多数吃
饭的人都这样。”
贝克回到桌边,从
袋里拿
一个放大镜。砰的一声放在桌上。
真
彩——现在我们开始扮演夏洛克·福尔
斯了。
“你不会反对我们检查一下你的手,是吗?”贝克说,听起来有
儿虚伪狡诈。
“我的手?”
贝克挨个拿起伯爵的两只手,放在放大镜下认真地研究着,就好像一个
神糟糕的看手相的人。
然后,未经询问,他就毫不犹豫地将放大镜移向了玛瑞尼的脸和胡须。麦尔岑还拿起了桌上的小灯,这样可以使他们研究的
位接受到充分的光线。要知
,在黑暗中从事一项科学检查,是非常富有挑战
的。
贝克转过
来扫了我一
,他自鸣得意地
绷着脸。然后,他看着德·玛瑞尼说:“你手上的汗
和胡须曾经被烧焦过。”
即使是现在,房间里还有一
烧焦的气味。贝克这一发现的意义自然是不言而喻。
“你能解释一下吗?”贝克问。
德·玛瑞尼耸了耸肩,这一刻,他的自信看起来有些动摇了。
玛瑞尼伸
一
手指指着他们说:“记住,我告诉你,昨天我刚刚在沸腾的锅上
过
。”
那两个警察什么也没说。
“再有,”伯爵说:“我
香烟和雪茄…拿
的空气很
,常常需要反复几次才能
燃。哦!最近我还让理发师烧了我的胡
!”
两个警察怀疑地互相看了看。
“他还曾经在
蜡烛时被烧到,”我补充说“是他昨晚在
园招待客人时。”
贝克对我皱起了眉,麦尔岑看起来有些恼怒。
“是的,正是这样!”德·玛瑞尼说。接着,他对我说:“你怎么知
的?”
我没有回答。他并不知
我有多可恶,我也实在没有任何理由可以向他解释。
“我们要从你的
上、胡须中和手臂上取一些
发,”贝克对他的嫌疑犯说“你有什么反对意见吗?”
“没有。”德·玛瑞尼耸了耸肩说“我是否需要脱下衬衫?”
“是的。”贝克说:“但是说到衬衫…我们想看一下你昨天晚上穿的衬衫。”
“我不记得我昨天晚上穿的是哪件衬衫了。”
“得啦!”麦尔岑冷笑着。