繁体
哈维没有再说话,转过
在前面带路。由于害怕,他的浑
都在不停地抖动。
“你这家伙,自己把衣服脱下未!”
“真乖,小朋友。”布克-达拉斯讥讽地说“现在,向后转!我们不想让别墅的主人久等。”
“遵命,玛吉特夫人。”哈维又微微地一鞠躬说
。
他刚要转
走
夫人的书房,别墅大门的门铃响了。
从她惊恐的
神中可以看
,她
本不明白维伯说的是什么意思,也没有明白过来这里发生了什么事。
一个清脆的男人声音回答说:
“为什么?”
埃米-德-玛吉特有些吃惊地抬起了
。
哈维不由自主地举起了双手。
布克-达拉斯把手枪重新装回到枪
里,脱下外衣,穿上了失去知觉的
家的制服。
“哈维,去看一看你的记事本。卢卡小
是不是来电话说今天要来拜访。如果找不到记事本的话,就给问询
打电话,询问港
的电话号码。客
的名字叫‘廷托莱托’,停在西侧的一个码
。”
另外两个男人的手里也都拿着武
。
当哈维发现汽车里没有坐着一位小
的时候,不由地皱起了眉
。
本章尚未读完,请
击下一页继续阅读---->>>
“是,夫人。”
哈维还未反应过来,跑在最前面的那个男人已经冲到了他的
边,右手握着一把手枪。
“快
!把
家的衣服脱下来。我们没有很多时间。”
维伯和查斯卡
随其后,但他们俩此时已经把手枪放回了枪
里。
“可…可是你…你说…”
家结结
地说“你们是陪卢卡小
来的…”
查斯卡把
家
上的制服脱了下来。
他又
了一下另外一个
钮。别墅的大门自动打开了。哈维挂上对讲门铃的话筒,打开了楼门,准备把客人让
楼里。
哈维张大嘴
不解地大声问
:
“是的,我知
。”
家说
“你们是自己开车来的吗?”
阿尔
家哈维惊恐地张大嘴
,呆呆地站在那里。
“噢,也许他们已经到了?去看看,哈维,是谁在外边。”
达拉斯举起手枪,用枪筒狠狠地朝
家的太
砸去。
家当场倒在地上,昏迷过去。
达拉斯走在离
家一步远的地力,用手枪对着
家的后背。
玛吉特夫人惊恐地用手捂着嘴,没有喊
声。
“不,我…我…”
“别废话,快脱!我们需要你的衣服!”查斯卡吼
“快
,快脱呀!”
“喂?谁在外边?”
达拉斯在门边控制住了
家,维伯冲到老太太面前,叉开双
站在那里。
埃米-德-玛吉特闭上嘴,顺从地
了
。
“好。请等一下,我给你们开大门。”
当三名匪徒冲
书房,坐在沙发上的老太太被吓得惊叫起来,坐在沙发上的
颤抖不止。她吃惊地瞪大
睛望着匪徒,双手
地抓在沙发扶手上。
“我们是陪辛西娅-卢卡小
来的。”
哈维轻轻地关上书房门,迈着稳健的步
走到别墅的前厅。他拿起对讲门铃的话筒,
下了连接外面大门
上的扩音
的
钮。
达拉斯

,咧着嘴笑了笑,朝
家挥动着手枪,大声说
:
“如果事先得到消息,当然就可以耍一个小
招了,这样才会叫别人相信呀。”达拉斯笑了笑,又接着说“别废话了!老家伙,在前面带路!带我们去见你的女主人!”
维伯半转过
去。
“别害怕,夫人。”维伯一字一句地说“只要你放聪明些,我们不会为难你的。我们并不想把你和你的
家怎么样。只要你们不
声,一动不动,就不必有任何害怕。”
林肯牌汽车慢慢地在布鲁克莱恩州布劳恩维拉市的宾夕法尼亚公路上行驶着。
汽车停下后,三个车门被撞开,三个男人
下车,大步朝楼门跑去。
?”
“是的。”
一辆紫红
的汽车极快地驶到别墅前的空地上。