繁体
二人可以
自己认为对的方法去完成任务。”
埃德蒙德-维科夫在一堆箱
后面

面。他拖着一个亚麻布袋。
他气
吁吁地把装得满满的布袋放到地上,打开袋
,掏
里边的东西:橡胶衣、橡胶帽、脚蹼和潜
镜。
“那我们快行动吧。”他说“赶快去取钱!”
“你还有时间,埃德。”维伯看了一
自己的手表,又接着说“我们千万不能草率行事!”
“我看上去像是草率行事吗?”维科夫一边说着,一边在满是灰尘的地上整理着刚从袋
里掏
来的东西。
他慢慢地脱下夹克、
和衬衣,穿上黑
橡胶潜
衣。
突然,破旧的房间里响起了清脆的声音:有人在用指节骨敲瓦棱铁
。三声短、三声长、三声短。
“是他们两个回来了!”达拉斯一边喊着一边
了起来。
“好,让他们
来。”维伯说,从上衣兜里掏
一个皱皱
的烟盒,从里面
一支烟
上。
达拉斯跑过去,消失在维科夫刚才潜
面的那堆箱
后边。
接着,瓦棱铁
墙上的门被打开,发
轻轻的金属
的吱嘎吱嘎声。然后是低低的说话声,又是吱嘎吱嘎声。最后传
慢慢走过来的脚步声。
埃尔莫-查斯卡第一个
维伯和维科夫的视线。在他们后边是脚步踉跄、耷拉着肩膀的布克-达拉斯。
卡尔德-维伯
起来,把刚刚
着的香烟扔在地上。
“见鬼,发生了什么事?”
“阿尔弗雷德遭到了不幸。”查斯卡声音低沉地说“他被该死的警察打死了。”
维伯呆呆地站在那里,脸
变得十分苍白。
维科夫不相信似地盯着查斯卡。
“警察比我们想象的要狡猾。”查斯卡神情极度沮丧地继续说
“我费了九
二虎之力才终于逃了
来。然后我在城里兜了几圈,直到确信未被警察跟踪,才赶来这里。”
“然后呢?”维伯不知所措地大声问
。
“然后什么?”
“
克尼怎么样了?”
“没什么。”查斯卡气
吁吁地说“我们没有碰见他。那个姑娘也被警察带走了。她可能是实验员,我猜想。”
“我的天呀!”维伯低声
叹
“我们的计划全被打
了。我们必须
上改变我们先前的计划。如果我们现在还想继续
下去的话,只能采取第二
方案。”
“为什么?”维科夫抱怨说“这就是说,你要放弃那
看就要到手的一千五百万
元?见鬼,还会
什么事?你觉得那个意大利船员会供
我们什么吗?他了解我们的底细吗?他什么也不知
。”
“尽
如此。”维伯仍
持自己的意见。“如果联
调查局的警察一旦觉察到什么,我们就必须
好各
准备,
好最坏的打算。”
“你在此之前说的与此完全不同。”布克-达拉斯
话说
“我也觉得,我们不能让就要到手的钱轻易飞掉。一千五百万,这可不是一小笔数目呀!另外,我们先前
了那么多准备工作。这一切都白费劲了吗?”
“我也是这么想的。”维科夫说。
“我们在此之前都知
这个风险!”维伯愤怒地喊
“你们大家都知
,事情有可能会
现一些意外。你们当时也全都同意,一旦发生差错,我们就执行第二
方案。”